Anonim

Примеря буквально КАЖДЫЙ предмет одежды, который у меня есть (350 штук)

Как он стал таким популярным в субкультуре отаку?

Как называется собственное имя для именной бирки, которая обычно встречается на женских школьных купальных костюмах? Иногда это просто имя, иногда просто номер класса, а иногда и то, и другое. Какое значение это имеет как во вселенной, так и в реальной жизни?

5
  • Может, чтобы они опознали свои купальники, если оставят их в школе?
  • Вот случайный клип на YouTube японской школы IRL.
  • Наверное, так в школах Японии.
  • То же самое и с их сумками, обувью и школьной формой. Из-за единообразия, которое они применяют в школах, почти все их школьные принадлежности идентичны, поэтому они помещают на них бирки с именами, чтобы знать, какие из них принадлежат им.
  • Школьная форма - фетиш, завоевавший популярность в аниме. Скорее всего, он возник из школьных любовных романов, которые со временем превратились в фетиш для лоликонов, желающих завязать радужный школьный роман с другом детства или что-то в этом роде.

Как это называется?

Кажется, нет отдельного названия для такого школьного купальника, но часть с названием и классом, написанным на ней, может называться как (zekken, буквально означает ткань ) или (нафуда, буквально означает тег имени).

Почему это популярно?

Я не думаю, что есть окончательный или объективный способ ответить, почему школьные купальники так популярны в аниме, но вот перевод некоторых возможностей, упомянутых в различных ответах на очень похожий вопрос Yahoo Chiebukuro:

  • Нарисовать всех в школьных купальниках проще, чем придумать дизайн купальника для каждого персонажа
  • Они заставляют персонажа казаться моложе, неполноценнее и / или слабее
  • Они обнажают кожу и демонстрируют тело персонажа, который все еще выглядит незрелым.
  • Это моэ (см. Связанный с этим вопрос: что означает «моэ»?)
  • У них простой привлекательный дизайн.
  • Лоликоны предпочитают школьные купальники, и легче угодить всем лоликонам школьными купальниками, чем пытаться угодить всем другим группам с самыми разными предпочтениями.

Какова его цель?

Из статьи в японской Википедии о спортивной форме, которая обычно также включает такую ​​же нашивку с именем ученика:

Для управления учениками и в случае аварии во время тренировки имя ученика, класс, номер посещаемости (аналогично идентификационному номеру) и т. Д. Указываются на белой тканевой бирке с именем, которая пришивается или вышивается на одежде. .

Специально для школьных купальников в статье не было соответствующей информации, поэтому я использовала статью для спортивной формы в целом.

Название найти немного сложно, хотя, используя слово со страницы японской Википедии, оно выглядит так: 名 札.

Подводя итоги страницы японской Википедии о спортивной одежде:

Кажется, есть две причины иметь эти бирки с именами. Первая причина - идентификация для аварийного реагирования. Если ученик получил травму во время тренировки или, в этом случае, у него проблемы во время плавания, его можно быстро и легко идентифицировать. Кроме того, это позволяет идентифицировать людей как для того, чтобы их одежда оставалась ровной, так и для того, чтобы их могли идентифицировать учителя / другие ученики в классе.

Это также подтверждается на немецкой странице в Википедии о мидзуги или японских купальных костюмах, где говорится, что бирки с именами помогают учителям идентифицировать своих учеников, потому что в противном случае идентификация затруднена из-за плавательных шапочек.

Причина такой популярности купальников в субкультуре отаку, вероятно, заключается в том, что купальники в целом популярны, и это лишь один из аспектов. Кроме того, они используются в первую очередь в школах, поэтому они, вероятно, демонстрируют аспект невинности, который также популярен.

7
  • Эта машина была переведена ...? Это почти непонятно.
  • Да. Извините, но я не знаю японского, и на нем нет (насколько я могу судить) страницы на английском языке. Вот почему я резюмировал это под текстом блока.
  • Использование машинного перевода исказило смысл исходного текста. Начало первой строки гласит: «Для того, чтобы управлять учениками и в случае аварии во время тренировки ...» Так что это больше для случая, когда ученик получает удар мячом по голове и теряет сознание, чем если есть какая-то крупная катастрофа.
  • Хорошо спасибо. Я поясню это в ответе.
  • 2 Хорошо, что вы удалили непонятный машинный перевод, но тот факт, что ответ все еще основан на нем, довольно тревожит.