28 дней спустя (2002) фильм, объясненный на хинди / урду | Зомби 28 дней спустя: итоги हिन्दी
В Koe no Katachi (OOIMA Yoshitoki) (однократная версия) в конце рассказа
мальчик, Исида Сёя, наконец, снова встретился с глухой девушкой, над которой он издевался в прошлом, Нисимией, Сёко.
Мой вопрос касается обмена жестами между ними на последних трех страницах рассказа. Что означают знаки?
Почему мальчик покраснел и ответил: «Это так неловко! Как ты вообще можешь такое говорить ?!» на предпоследней странице? И на последней странице, когда девушка схватила его за руку, почему он сказал: «Я не это имел в виду!»?
Соответствующие 4 страницы. (номер страницы отрицательный, так как отсчитываю с последней)
Стр. -5
Стр. -3
Страница 2
Страница 1
6- Я отметил японский язык и язык жестов, потому что язык жестов, скорее всего, зависит от страны.
- Скорее всего, это будет японский язык жестов, JSL. Без под рукой трехъязычного переводчика (JSL, японский, английский) вам пришлось бы найти словарь JSL, который был бы на японском языке, а затем перевести его на английский. Художники, как известно, придумывают разные вещи (это панельный комикс или анимация?), И даже если они этого не сделали, знак может быть неразборчивым, если вы просто сделаете его снимок или неловкий угол в видео.
- @MatthewMartin: Это манга (панельный комикс).
- Я думаю, было бы очень полезно включить соответствующие группы вместо того, чтобы заставлять кого-то, кто мог бы ответить, отправиться на их поиски.
- @nhahtdh Твой дьявольский план удался - он заставил меня прочитать Koe no Katachi. Спасибо, что задали этот вопрос - Koe no Katachi наверное, лучший одноразовый фильм, который я когда-либо читал!
На JSL написано «ты-я-друг». Местоимения выглядят так же, как ASL (палец, указывающий на соответствующего человека, означает вас / меня / он / она / оно), а сложенные руки в контексте, по-видимому, означают друга. В ASL это было бы указательные пальцы крючком и сцепленные руки, что означает «поздравить».
Я не видел других панелей с вероятной подписью на них. С другой стороны, JSL отличается использованием воздушного письма, где некоторые знаки, такие как названия мест, представляют собой кандзи, написанные в воздухе пальцем.
2- 1 Спасибо за ответ, но как он объясняет реакцию мальчика в конце?
- Ответ @nhahtdh Корвуса, вероятно, будет правильным. Исида действительно просто повторяет то, что она просила в начальной школе, а затем продолжает свой ответ: «Как ты мог даже попросить дружить после того, как я над тобой издевался. Это было так неловко».
Он действительно покраснел после того, как она показала ему лист бумаги с чем-то написанным, если я правильно помню. Так что мы можем только представить, что здесь написано на самом деле (может, «ты мне нравишься»?)
Захват за руку должен означать «не оставляй меня» (это так в английском и русском глухих языках).
На часть «Я / я / друг» уже дан ответ, и это правильно.
Он повторял то, что она подписала ему рукой, когда они учились в начальной школе: «Можем ли мы быть друзьями?». Теперь, когда он понимает, что она сказала в то время, он ответил, как она могла спросить это у него (что он считает неудобным). Оба раза она пожала ему руку в знак согласия или прося согласия от него (элементарно).
Есть одна, возможно, актуальная проблема с переводом (японский -> английский, не имеющая отношения к JSL) на страницах, опубликованных @nhahtdh, которая может сбивать с толку людей в интерпретации сцены. На странице "-5" последняя строчка Исиды больше похожа на "Невозможно услышать ваш голос" мой жизнь трудна. »- он говорит о себе, не сочувствуя Нисимии. На странице« -4 »он продолжает говорить, что все было бы лучше, если бы каждый из них мог слышать то, что сказал другой.
Ответ Contra @ ssh: нет причин подозревать, что покрасневший Исида имеет какое-либо отношение к тому, что Нисимия показывает ему что-то на листе бумаги - она только что вернула свой блокнот от Исиды через 5 лет, и мы ее не видим писать на нем.
Почему мальчик покраснел и ответил: «Это так неловко! Как ты вообще можешь такое говорить ?!» на предпоследней странице?
Здесь Исида имеет в виду сцену на страницах 26-27, где Нишимия дает ему знак «ты-я-друг» / «Можем ли мы с тобой дружить?». Это очень болезненная и, как правило, не мальчишеская вещь, поэтому Исида заявляет, что было бы «так неловко» сказать что-то подобное (особенно с учетом того, как он относился к ней ранее).
И на последней странице, когда девушка схватила его за руку, почему он сказал: «Я не это имел в виду!»?
Как мы видели на странице «-3», сцепление рук означает «друг» (или, согласно приведенному там тексту, может быть что-то вроде «стать друзьями»). Взяв Исиду за руку, Нишимия подтвердил, что она все еще хотела бы подружиться с ним. Я полагаю, что удивленная реакция Исиды указывает на то, что он рассматривал их встречу не как шанс помириться с ней и начать все сначала, а как шанс сказать «эй, я вроде как, но не очень сожалею об этом». что случилось тогда »- я думаю, он не ожидал, что Нисимия будет ему так близок.
После того, как его учитель отругал его за то, что он частично оторвал ухо Нисимии, Исида разозлился на Нишимию, потому что она якобы настучала бы на своих родителей за издевательства. Поэтому, когда они снова встретились на странице 24, они действительно не хотели с ней разговаривать, но вместо того, чтобы рассердиться на издевательства, Нисимия извинился. И, несмотря на то, что Исида все время издевалась над ней, она все еще хотела подружиться и узнать друг друга. Вот тогда она взяла Исиду за руку и попросила дружить на стр. 26-27.
Не в силах понять ее истинные намерения, Исида расстроился, выбросил ее буклет и в последующие дни начал издеваться над ней еще более жестоко, пока сам не стал жертвой издевательств. После того, как над ним издевались, он не мог забыть о Нисиме и с каждым днем становился все более любопытным, поэтому выучил язык жестов. Через пять лет он наконец понял, что она пыталась сказать. В конце концов, она просто хотела подружиться.
Как сказал Сэншин в своем ответе, хватать кого-то за руку и просить о дружбе - это не по-мальчишески, особенно в начальной школе. И вдобавок было довольно неловко просить своего хулигана стать друзьями. Вот почему он начал краснеть, вспоминая сцену пятилетней давности.
Исида просто повторял то, что сказал Нишимия, но, поскольку она все еще хотела с ним дружить, она воспользовалась возможностью, чтобы ответить на его вопрос, схватив его за руку, сказав, что она все еще хочет быть друзьями. Это заставило его покраснеть еще больше, потому что держаться за руки, чтобы подтвердить дружбу, неловко, и хотя он не против дружбы, он не задавал вопроса. Он просто повторил то, что она сказала пять лет назад. Это не должно было стать настоящим вопросом для дружбы.
Он краснеет, говоря «ты, я, друг» или, может быть, просто «мы можем быть друзьями?» вспоминая то, что сказал Шоуко тогда. И только после того, как он все это сказал, он понимает, что это было довольно неловко (в культурном отношении японцы редко говорят что-то столь прямолинейное). Следующая панель, когда он говорит: «Почему ты вообще это сказал?» это доказательство. Его опровержение «это не то, что я имел в виду», по сути, призвано скрыть его смущение.