Anonim

Как заменить масло на мотоцикле Yamaha FJR 1300 ES

В 92 главе есть разговор между Ёсимура и Ромой внутри Антейку, который звучит примерно так:

Ёсимура: С чем нужно быть осторожным и в «кофе, который ты подал гулям», и в «проститутках на углу улицы»?
Рома: ??
Ёсимура: «Сахар»
Рома: ...... что? (смущенный)

Когда я прочитал эту главу, эта шутка пронеслась у меня в голове. Было бы здорово, если бы кто-нибудь мог мне это объяснить.

2
  • Я хочу угадать проститутку по имени Сахар, но не совсем уверен, что это шутка.
  • @AnimNations Есть ли в Tokyo Ghoul персонаж по имени "Сато"? Так как это японское слово означает «сахар», но может также использоваться как имя.

Как сказано в Wikia, оригинальная шутка о «подаче кофе для упырей» и «человеке на (бейсбольной) базе». Исходный сценарий выглядит так:

「" 喰 種 "へ 淹 れ る コ ー ヒ」 と か け て 「鈍 足 出 塁 者」 と と く ―― 「ウ ル イ は 控 え よ う に」。

Источник (японский)

Грубый перевод:

«Подача кофе для упырей» и «медлительный человек на (бейсбольной) базе» ... это », от которых следует воздержаться Tourui'.

Здесь, Tourui представляет собой либо 糖類 (сахариды; подсластители), либо 盗 base (кража подделок; кража; украденная основа), что в основном означает:

  • Отказ от сахара в кофе для упырей
  • Сопротивляйтесь краже базы для медлительного человека

Поскольку эту японскую игру слов практически невозможно перевести должным образом (а сама шутка носит технический характер), я считаю, что переводчик изменил ее, чтобы шутку можно было легче понять, при этом пытаясь сохранить нюанс для слов «подсластитель / сахар» и «подача кофе». для упырей ".


... что касается значения "сахар" в переведенной версии, это, вероятно, означает:

  • Сахар, проститутка, которая появляется на Багровый лепесток и белый (или, альтернативно, общее / известное кодовое имя, используемое проституткой)
  • Сахарный ребенок (Википедия)
  • Коричневый сахар или героин

Я считаю, что сахар - это отсылка к кокаину.Если вы посмотрите на фотографии крэк-кокаина, то увидите, что он выглядит как нецветный сахар.