Anonim

ااى تعمل مشروع مربح جدا ببلاش من البيت строительство мини-плотины الستايروفوم

В начале 2 серии Стальной алхимик: Братство, мы видим этот рисунок двух рук с надписями, использующими еврейские буквы. (Щелкните, чтобы увеличить изображение.)

Похоже, что это происходит из Каббалы: я нашел похожее изображение в Еврейской виртуальной библиотеке, где, по крайней мере, распределение и в разные руки совпадает.

Однако я не могу понять, соответствует ли текст на ладони чему-то в реальной жизни, и буквы на пальцах также не совпадают с буквами на изображении, которое я нашел из Jewish Virtual. Библиотека. (Конечно, возможно, что они есть, и что мне просто слишком трудно их читать.) Я также помню, как видел комментарий на Reddit, в котором говорилось, что какой-то текст на иврите в Судьба / ноль Раньше это не имело никакого смысла, поэтому я не сбрасываю со счетов возможность того, что продюсеры аниме просто что-то придумали.

Может ли кто-нибудь помочь пролить свет на вопрос о том, имеют ли детали рук, показанных в FMA: B, какое-либо реальное значение?

Расположение рук напоминает благословение священников, а (также известный как тетраграмматон) - самое святое имя Бога в иудаизме.

При этом, если вы посмотрите В самом деле рядом с руками в книге от FMA буквы, начертанные на пальцах, кажутся вовсе не еврейскими буквами, а японской кана:

Те, которые я мог разобрать, были (хирагана нет), (катакана ка), (катакана Эй), (катакана ро), (хиргана цу), (катакана Здравствуй), (катакана ni).

По всей видимости, тот, кто рисовал эту сцену, видел изображение из каббалы и решил адаптировать его к тому, что мы видим здесь.

7
  • 1 Я также где-то недавно читал, что аниматоры Evangelion решили использовать образы христианства и еврейской каббалы просто потому, что это выглядело круто. В данном случае изображения в некоторой степени уместны с учетом предмета, но я чувствую, что то же самое можно сказать.
  • И последнее замечание: на самом деле текст не в ладонях (обратите внимание на положение больших пальцев!) :)
  • Спасибо за предложение о Японский Персонажи: Я пытался прочитать символы (в смысле обработки текста) как иврит и запутался, но заметил, что один символ очень похож на . Однако обратите внимание, что тетраграмматон - это , а не .
  • 1 В своем комментарии к ладони я имел в виду то, что выглядит как . Хотя, глядя на это еще раз, просмотр Google Translate дает мне полную тарабарщину (ничего, что даже напоминало бы английский), так что, возможно, это то, что придумали создатели. (Переводчик Google удачен или пропущен, но, по крайней мере, если я пропущу через него, скажем, еврейский текст песни "Самая красивая девочка в детском саду", я получу настоящие английские слова, даже если они не имеет смысл в сочетании.)
  • Я смотрю на это еще раз и замечаю, что то, что выглядит как последняя буква (первая строка, вторая слева), занимает позицию, которая не кажется последней буквой в слове, что добавляет доверия к «создателям это сделали. вверх "теория

Я носитель иврита, и это не имеет никакого значения. Также в 4-м окончании есть иврит, и там есть несколько настоящих слов, но нет реальных предложений, так что я на 99% уверен, что это случайность. Кроме того, надпись на ладони на изображении выше на самом деле написана на иврите, но, как кто-то заметил, пальцы содержат случайные каракули и японскую кана (я также говорю по-японски, лол). Шрифт, использованный на картинке из Каббалы, на самом деле тот же еврейский шрифт, что и на другой картинке, только не те буквы. Они используют шрифт, очень похожий на тот, который используется в религиозных текстах.

Есть также слово «адонай» на английском языке на двери «комнаты истины», когда Эд видит тело Ала. Слово «Адонай» на иврите означает «бог».