Эрролл Гарнер - Что нового (1952)
Согласно ответам здесь и этому сообщению в чате
в японском есть один звук, который находится где-то между L и R, хотя, вероятно, ближе к R.
- Луффи / Раффи (One Piece)
- Лио / Рио (Кара-но Кёкай)
Двое из вокалоидов - близнецы Рин и Лен, но, учитывая вышесказанное, их имена могут быть Рин и Рен, Лин и Лен или даже Лин и Рен.
Так откуда же стало известно, что имена Рин и Лен имеют разные первые буквы, в отличие от альтернатив, которые я упомянул?
3- Наверное, слово божье. Видно, как их имена написаны на коробке софта и все такое. amazon.com/Vocaloid2-Character-Vocal-Series-02/dp/B001BIXLOC
- В наши дни обычно существует официальная транслитерация имен персонажей «словом божьим». Однако в прошлом это могло варьироваться в зависимости от того, кто делал перевод. Это больше, чем просто L / R. Имена リ ン и レ ン соответствуют ряду разных западных имен, таких как Линн и Рен.
- Кроме того, теория для этого конкретного случая: имя изображено Right и Left колонки / каналы / что бы там ни было.
Самая ранняя заархивированная редакция страницы Криптона для Кагаминов, которая раскрывает подробности о них, имеет их имена как на латинице, так и на японском языке.
Это изменение от 3 декабря 2007 г., то есть незадолго до того, как они были впервые проданы позже в том же месяце.
Думаю, ответ на ваш вопрос состоит в том, что это было известно людям с самого начала.