Anonim

DLC для Assassin's Creed Origins ВЫХОДИТ НА КОНЕЦ МЕСЯЦА Найдено новое место для добычи (AC Origins DLC)

Пользователь / u / JekoJeko5 недавно опубликовал в / r / anime свое наблюдение о том, что термин «принудительная драма» почти исключительно используется в обсуждениях аниме. Трудно дать конкретное описание того, что такое «принудительная драма», но многие пользователи в связанной ветке высказали свое мнение по этому поводу. Самым "правильным" (или, по крайней мере, наиболее содержательным) мне кажется этот от / u / OverKillv7:

Принудительная драма - это каждое шоу, похожее на айдол-мастера, в котором есть тупая штука с растяжением лодыжки перед большим шоу ... каждый раз без какой-либо причины, кроме как им нужно, чтобы что-то произошло.

Оглядываясь назад (теперь, когда эта тема была поднята), я замечаю, что этот термин действительно не используется в кругах, не связанных с аниме. Мне кажется интересным, что англоязычное аниме-сообщество разработало этот термин, по-видимому, для описания определенного типа расстраивающего повествования, который часто встречается в аниме.

Я хотел бы знать следующее: как возник этот термин и стал популярным в обсуждениях аниме? (По сути, я ищу что-то аналогичное моим предыдущим ответам о «вайфу» и «лучшей девушке».)

Как и многие другие интернет-неологизмы, я подозреваю, что этот возник на 4chan, хотя я не уверен, можем ли мы закрепить его конкретно на / a /. Сноуклоны этого термина довольно популярны на 4chan; например, «принудительное развлечение» на / v / и «принудительная анимация» на / a / (оба этих примера в основном используются пародийно). Архиватор / a / возвращает результаты, начиная с февраля 2008 г., когда началось архивирование, что дает нам верхнюю границу того, насколько поздно термин мог появиться. Я не уверен, что делать дальше, чтобы добраться до корня «вынужденной драмы» - и вот где вы вступаете, дорогие ответчики.

4
  • Я нашел несколько вариантов использования этого термина для не-аниме до 2008 года, одно - с 2004 года об американском фильме, второе - с 2003 года о классической музыке, а другие - с периода после 2008 года, которые не имеют отношения к аниме. Тем не менее, похоже, что это гораздо более распространено в аниме-фандоме.
  • @Torisuda Твой пример из сборника классической музыки 2003 года не совсем то же самое, я не думаю. Там он просто использует слово «скорее принуждение» как описание типа «драмы», а не рассматривает «принудительную драму» как отдельную вещь. Однако пример 2004 года кажется убедительным; хорошая находка!
  • Я провел еще несколько исследований и обнаружил, что этот термин, очевидно в его современном значении, восходит, по крайней мере, к 1970-м годам в кинокритике. Оно появилось намного раньше в кино, театре и искусствоведении, но значение раньше было немного другим во всех случаях, которые я нашел. Однако мне еще не удалось выяснить, как она приобрела такую ​​популярность в аниме-фандоме. Я проведу еще немного исследований по этому поводу, прежде чем попытаюсь опубликовать ответ.
  • @Torisuda Интересно! Я с нетерпением жду возможности прочитать о ваших результатах.

+150

К сожалению, мои исследовательские способности не соответствовали задаче выяснить, как термин «принудительная драма» впервые появился в аниме-фандоме, поэтому все, что я могу, - это строить догадки. Я надеюсь, что кто-то другой сможет дать ответ, проливающий больше света на этот конкретный аспект вопроса. Однако я нашел интересную информацию о происхождении этого термина, которую можно найти давно и за пределами аниме. Кажется, что эта фраза действительно использовалась критиками кино, театра и искусства до аниме или 4chan, хотя это не было особенно распространено.

Вот скриншот программы просмотра Google N-Gram для фразы "принудительная драма":

Мы видим, что эта фраза впервые появляется вскоре после 1900 года. Одним из первых, которые я нашел, был рецензия на пьесу «Пациент доктора Уэйкса» из номера Illustrated London News за 1905 год:

Следует признать, что настоящая пьеса начинается почти в конце третьего из четырех ее актов, когда старый фермер обходит (в истинной манере Адельфи) пренебрежительного сверстника, ужаснувшегося своей «общности». Но затем идут слезы и трогательная, если не сказать вынужденная драма [...]

Как и в книге по классической музыке 2003 года, это употребление кажется всего лишь одноразовой монетой, а не дискретным лексическим элементом, как описывает вопрос.

Я погрузился в результаты за 1926–1952 годы, но, опять же, большинство из этих употреблений, похоже, означало нечто немного иное, чем то, что описывает ОП. Многие из них, казалось, относились к использованию цвета (в искусстве) или зрелищности и костюма (на сцене), которые писатель считал чрезмерно раздутыми или ненужными. Например. это номер журнала Art Magazine за 1947 год.

Однако годы 1954–1997 оказались более плодотворными. Итальянский режиссер Витторио де Сика, похоже, использует эту фразу более или менее в том же смысле, что и фанаты аниме. В интервью Де Сика и интервьюер обсуждают его фильм. Две женщины, основанный на романе, который, по мнению интервьюера, де Сика слишком точно адаптировал:

С [интервьюер]: Разве ты не нашел [роман Две женщины был основан на] мелодраматическом? Можете ли вы поверить, что молодая девушка, будучи изнасилованной, так быстро обратилась к сексуальному разрешению?

DS [де Сика]: Так и в романе.

СУБЪЕКТ: Это кажется противоположным той истине, которую я нахожу в Дети смотрят на нас и Умберто.

ДС: Да, это вынужденная драма

Это интервью было опубликовано в 1972 году в книге Встреча с директорами. Вы можете прочитать больше об интервью в антологии 2000 года. Витторио де Сика: современные перспективы, где он включен как первая глава, Де Сика на де Сика.

В романе «Две женщины» в Википедии девушка, которую обсуждают де Сика и интервьюер, Розетта, описывается как «наивный подросток красоты и набожной веры». Однако во время романа:

По пути домой пара [мать Сезира и дочь Розетта, возвращающиеся в Рим после того, как она была захвачена союзными войсками во время Второй мировой войны] подвергается нападению, и Розетта жестоко изнасилована группой гумье (солдат марокканских союзников, служащих во французской армии) . Этот акт насилия так озлобляет Розетту, что она в оцепенении попадает в проституцию.

Де Сика и интервьюер считают это мероприятие нереальным. Им трудно поверить в то, что «подросток красоты и благочестивой веры» сразу же станет проституткой после жестокого изнасилования, и подразумевают, что это произошло только потому, что сценаристы хотели сделать ситуацию более драматичной. Похоже, это почти то же самое значение, которое аниме-фэндомы обычно приписывают этому термину: событие - это «вынужденная драма», если оно маловероятно или кажется надуманным с единственной целью - создать драму, которая не возникнет естественным образом из ситуации.

Художественная книга 1986 года Голливудские герои также, кажется, использует эту фразу так же, как фанаты аниме:

"Да, вы знаете, мыльные оперы уже не те, что были раньше. Я имею в виду, что они были шуткой. Принудительная драма и органная музыка. [...] "

Стереотипный образ мыльных опер в США также согласуется с тем, что аниме-фэндомы используют термин «принудительная драма»; коварные бывшие подруги и злые братья-близнецы постоянно выходят из-под дерева, чтобы помешать планам героев и героинь о счастье.

В ходе своих первоначальных поисков я обнаружил несколько случаев использования «принудительной драмы» в обзорах современного кино, телевидения и театра, включая этот обзор фильма. Признания юной королевы драмы и этот обзор фильма Небольшая помощь. Обе эти статьи используют этот термин таким образом, который кажется совместимым с использованием Витторио де Сика, которое, как я утверждал, очень тесно связано с использованием в аниме-фандоме.

Однако мое собственное исследование показало, что этот термин гораздо чаще встречается в обсуждениях аниме, чем в обсуждениях других типов медиа, представленных в вопросе. У меня есть только предположения, почему это так. «Принудительная драма», во всех случаях, которые я нашел, - это широкий субъективный термин, который последовательно описывает драматические события, которые неправдоподобны и написаны без тонкости. Аниме по самой своей природе не придает правдоподобия происходящим событиям. Хотя есть аниме, которые написаны тонко, нормой для написания аниме, особенно в жанрах, наиболее часто встречающихся в западных странах, является не тонкость.

Поскольку существует много аниме, в котором есть события, которые можно было бы разумно описать как неправдоподобные и неуловимые, имеет смысл, что термин, описывающий такие события, станет распространенным среди фанатов аниме. Однако, как я уже упоминал в начале, я не смог точно узнать, когда этот термин вошел в аниме-фандом, и у меня нет доказательств, подтверждающих мои гипотезы о том, как он стал популярным. Я надеюсь, что другой ответ восполнит эти пробелы.

2
  • 1 Я думаю, что аниме-критики склонны цепляться за определенные фразы - деконструкция тоже важна
  • 2 @ToshinouKyouko Я заметил то же самое по поводу «деконструкции». Его бросают повсюду, до такой степени, что называть что-то деконструкцией просто означает: «Это похоже на то, что мне не нравится, только мне это нравится». Много критики аниме делают люди без какого-либо опыта (формального или неформального) в литературной или кинокритике. Я думаю, что отмеченная вами склонность аниме-критиков цепляться за определенные термины является одним из следствий этого - многим из них не хватает подготовки, чтобы сформулировать то, что им не нравится в работе, поэтому они прибегают к неопределенному, субъективному жаргону.