Anonim

Паника! At The Disco: Создайте Бога, тогда мы поговорим [ОФИЦИАЛЬНОЕ ВИДЕО]

Я пересматриваю экзамены Наруто Чунина, и в подводных лодках Crunchyroll в 40 серии, когда это объясняется взорванными руками Заку, в объяснении упоминаются стволы оружия. Однако, согласно этому ответу, в Наруто нет оружия. Я не помню японское слово «пистолет» или «ствол», и я недостаточно хорошо слушаю, чтобы понять, что они говорят в этой части. Это просто ошибка субтитров, или в данном случае действительно используется аналогия с оружием? Если они действительно используют аналогию с оружием в аниме, используют ли они ту же аналогию в японской манге - то есть, они канонически объясняют результат, используя аналогию с оружием, несмотря на отсутствие оружия в Наруто?

1
  • Для справки, объяснение Досу начинается в 18:05 трансляции Crunchyroll.

Думаю, с субтитрами все в порядке. В манге Наруто используется аналогичная аналогия с оружием. В главе 70:

... Как ствол пистолета, когда путь пули заблокирован, Заку оторвал себе руку.

Я считаю, что в аниме Досу использует слово 砲 身 (ほ う し ん), что переводится как «ствол пистолета». Для контекста в этом предложении Досу говорил что-то вроде:

砲 身 【ほ う し ん】 で あ る の 腕 【う で】 は 【ぼ う は】 し 使 つ か】 い 物 【】 る な く な る

1
  • 2 Технически 砲 身 относится к стволам артиллерийской пушки. В качестве альтернативы 身 относится к стволам для стрелкового оружия. Контекст, кажется, подразумевает первое, а не второе.

На самом деле в волновой дуге отучите sakura gose до магазина, где строитель мостов - это пистолет за прилавком. По крайней мере, в манге есть.

2
  • goo.gl/images/S6MW3K
  • 1 Включите все относящиеся к делу детали (том, главу, страницу и т. Д.) И не подключайте доказательства своей аргументации в качестве комментария. У них должен быть основной ответ. Кроме того, уточните свой ответ.