Anonim

Должен поймать меня на грязном меме

Насколько я понимаю, мемы, использованные в фанатской версии Steins; Gate, были адаптированы для английской аудитории. Например, японская аудитория не узнала бы мема «Yo Dawg», поскольку это англоязычный мем. У них будет свой собственный набор мемов, который они могли бы использовать в исходном диалоге. Конечно, могло случиться так, что их реплики вовсе не были мемами.

Какие оригинальные японские мемы упоминались на протяжении всей серии, если они есть, и каков их контекст?

6
  • Японский мем, на котором El psy congroo основано считать как действительный ответ?
  • Только если вы сможете объяснить, что это за мем и его значение.
  • Самый большой - Джон Титор. Джон Титор был настоящим интернет-мемом / розыгрышем, и детали, которые они упоминают о Джоне Титоре, в основном точны. Я не верю, что они сделали много конкретных ссылок на интернет-мемы. Хотя доска объявлений, которую они используют, почти наверняка должна быть 2Chan - японской версией 4Chan. Также возможно, что они сделали отсылку к мему, о которой я не знал, так что она прошла мимо меня. Но да, я думаю, они просто придерживались более общих культурных ссылок на Интернет и культуру аниме.
  • Пригодность этого вопроса обсуждается, но, поскольку никто, кажется, не представил разумных аргументов в пользу его закрытия, я проголосовал за его повторное открытие.
  • Делорианская почта. Назад в будущее.

Некоторые фразы объяснены в справочниках и глоссарии вики Steins; Gate.

Что касается фразы (Эль-Псих Конгро) Согласно Anime News Network, FutureGadgetLab - это официальный аккаунт аниме в Твиттере. Согласно твиту FutureGadgetLab, Окабе Ринтару (член лаборатории № 1) объясняет это как KONGROO 001 , который вы могли бы переводится как «Это то, что в твоем сердце. Это мой ответ. Когда это внутри меня, КОНГРУ прав. Когда это внутри меня, ты знаешь». Таким образом, либо автор намеренно тупит (т. Е. Пишет характером), либо это не имеет конкретного значения, либо автор твита (кто бы ни был в компании был назначен управлять лентой Твиттера, публикуя сообщения как различные лаборатории члены) не знали, в чем смысл. ответ next_tales, данный на Yahoo Japan's (Chiebukuro, сумка, полная мудрости) также говорится, что есть обозначение, указывающее, что фраза не имеет значения в Роман (Замкнутая цепь Уроборос). Не похоже, что японские фанаты знают значение, и это не общий мем в японском обществе. Согласно (Нетто Удзи, Net Prince), фраза не имеет смысла, но как результат Благодаря его использованию в этой серии он стал интернет-мемом, который японцы используют в своих онлайн-коммуникациях. Итак, чтобы довести все до конца, Это уже существующий мем, используемый Steins; Gate, но он стал настоящим мемом в результате Steins; Gate. (Хотя это не мем, но использование Доктора Пеппера в Steins; Gate также сделало газировку популярной в Японии [Я на самом деле могу найти ее в торговом автомате здесь, на Хоккайдо, все благодаря Хоуину Кёме, но посмотрите эти ссылки: 1 2 3]).

Я бы хотел услышать дальнейшие ответы на вопрос этой ветки.

Есть ссылки на 2chan, если я правильно помню, что, как ни странно, они просто называли доски изображений в дубляже вместо 4chan, как и следовало ожидать. Также было много межкультурных отсылок к звездным войнам и другим фильмам. Также мемы (правда?) О том, что «вся ваша база принадлежит нам», которые я не знаю, тоже японский мем.

Я могу ответить именно на этот мем.

Fansub: «Эй, я слышал, ты любишь неудачи, поэтому мы добавили несколько неудач в твою неудачу, чтобы ты мог фейспалм, пока ты фейспалм».
Оригинал: "Даме да коицу, хаяку нантока синай то"
.. что переводится примерно как «Этот парень безнадежен, я должен что-то с ним сделать быстро».

Это отсылка к аниме «Тетрадь смерти» 2006 года.

В частности, из 12-й серии, примерно на полпути к ней. Это высказывание превратилось в мем еще в те дни, как и фраза «Кейкаку означает план» в англоязычном мире.