Песня Линдела - Mahoutsukai no Yome (серия 11)
У песни в настоящее время нет официального названия. Но первые два слова - «Ируна Этелеро», хотя ее часто называют «Цветочная песня». Некоторые предполагают, что это финский язык.
Это просто случайные слоги?
(Ссылка на песню: https://www.youtube.com/watch?v=uLky9RjDXoY)
4- На самом деле официальное название - (Ируна Этеруро), но я считаю, что вы спрашиваете о происхождении / предыстории / языке песни? Также неофициальная лирика.
- Я не знал, что есть официальное название. Я только что видел с десяток разных заголовков на YouTube.
- Я в основном ищу любую предысторию, которую могу найти. Так что все эти вещи и, возможно, лирический перевод (не все, некоторые из них)
- На данный момент я не думаю, что есть официальное объяснение, поскольку в этом твите (на японском) самого композитора говорилось «подождать, пока производственная группа не разрешит ему опубликовать информацию» ... что, вероятно, будет в марте 2018 года, когда Выпущен 2-й OST, включающий эту песню (просто напоминание другим автору и мне). Кроме того, копируемая, неофициальная лирика
Я только что поискал информацию о саундтреке для второго сезона, и у CDJapan есть предварительный заказ на его выпуск 28 марта. Я также посмотрел на другие сайты, и все они говорят о 28-м, так что я скажу, если мы не услышим иное, это должен быть официальной датой выпуска.
Кроме того, что касается текстов, я прогнал их через Google Translate, и он пометил их как финские, но единственными словами, которые были переведены на английский, были Satoa (Harvest) и Toimessez (Actress).
Тем не менее, я просматриваю каждое слово (японское), чтобы увидеть, что у меня получилось. Вот что это дало мне
Ируна (бенгальский) eteruro (японский)
Пожалуйста, получитеИруна Этеруро
Пожалуйста, получитеНадя, zeruvu ~ te (суахили)
Надя, мудро ~ окРейзеруко (суахили) микемесута (игбо)
Воскресение, молнияИруна Этеруро
Пожалуйста, получитеИруна Этеруро
Пожалуйста, получитеS toa (суахили) aimeltewa (суахили)
Предлагаю, красивоРейзеруко, микемесута
Воскресение, молнияэмеру, микерумо (игбо)
Ешьте, скользитеТоймесесу, (латышский) микерумо (игбо)
К лучшему сдвиньтеМасери, (суахили) mekuu ~ ze (латышский)
Мастера, вы знаетеT wa ~ ana, (игбо) Mizaimesuta (латышский)
Барабаны, пилингКесера (суахили) Кесера (суахили)
Испытание, испытаниеКесера, (суахили) Сетору (японский)
Суд, урегулироватьмеруву ~ а, (игбо) Этерурову ~ о (японский)
Активировать ~ a, получить сейчас ~M tetevu ~ a, (суахили) Мария, (латиница) Ezeruvu ~ te, (суахили)
Защита, Мария, Мудрость ~ ОтоРейзеруко, микемесута
Воскресение, молния
Так что да, в этом есть какой-то смысл, но кто знает, так ли это на самом деле.