Anonim

Королева Серенити и Госпожа 9 AMV ~ Богини жизни и смерти ~

В переводе манги «Коданша» я заметил, что некоторые персонажи, в первую очередь Усаги и Чиби-Уса, я полагаю, называют Минако Айно по имени Мина-П. Кажется, это аббревиатура ее имени, но я не уверен, откуда взялась буква P, и не припомню, чтобы это имя когда-либо объяснялось. Есть объяснение?

Например, я вижу, что это имя используется дважды в Симпатичная стражница, Сейлор Мун: рассказы Том 1, однажды на странице 69 Чиби-Уса в рассказе "Дневник с изображениями Чиби-Усы" Глава 3 Остерегайтесь полостей:

Ааааа! Папааа, Усагиииии !! Я не хочу здесь умирать !! Мина-П! Луна-П! Диана!!

и однажды Усаги на странице 135 рассказа "Экзаменационные шорты" Глава 3 Битва девочек в школе Рей и Минако?:

Эй, эй, Мина-П, идет вечернее шоу, это очень хорошо. Посмотрим сегодня вечером!

"-P" - суффикс что человек может прикрепить к концу чьего-то имени чтобы указать на близость, знакомство и привязанность. Все эти суффиксы на английском языке называются "honorifics", но называются (йобиката) (или гораздо реже, [йобасеката]), что на японском означает «как позвонить (кому-то / чему-то)». "-P" - один из наиболее распространенных примеров "-чан«которые не означают уважения и почтения (как стандарт» -сан"или более формально" -сама"), поэтому эти ласковые суффиксы йобиката называются (аишо), что означает «ласковый ник». (В японском языке эти суффиксы не имеют тире; название идет прямо в суффикс, например, P [MinaP] или Makoto's [Макочан]. Тире при написании ромадзи выделяет суффикс имени для тех, кто не является родным японским языком, чтобы иметь возможность определить, где заканчивается имя или сокращенный псевдоним и начинается суффикс. .)

Японцы используют йобиката почти всегда для всех, кого они знают, от членов семьи до человека высшей элиты (человек, пытающийся быть чопорным, может даже привязать одно имя к своему собственному имени, что Минако делает в определенные моменты). Чтобы избежать добавления суффикса к чьему-либо имени, нужно сделать (Yobisute), что означает «бросить вызов кому-то», и должно производиться только с согласия обеих сторон и указывает на высокий уровень близости или неуважение (например, те моменты, когда Рей звонит Усаги без суффикс, или когда Усаги называет Чиби-сша без суффикса).

Персонажи обычно используют йобиката друг для друга, большинство случаев являются общими »-чан, "(Усаги-чан, Ami-чан, Рей-чан, Мако-чан, Минако-чан, Мамо-чан, Чиби-США-чани т. д.) и иногда используются для моряка сенши формы (V-чан, Венера-чан, так далее.). «-P» - довольно необычный суффикс в японской культуре; Я много лет живу в Японии и никогда не слышал, чтобы кто-то им пользовался (хотя, по общему признанию, я не провожу время в японских средних школах). В отличие, "-чан"повсюду в обществе.

Следует отметить, что этот суффикс "-P" совершенно другой суффикс "-P" чем суффикс "-P", используемый для сокращения слова (purodyuusaa = продюсер) на таких аренах, как индустрия вокалоидов. В Bishoujo Senshi Сейлор Мун, гражданская форма маскировки Сейлор Железной Мыши, Незу Чууко, которая работает на Джинга Тереби (Galaxy TV), называется «Незу-purodyuusaa, "никогда не называл" Незу-П ".

Как вы заметили, единственные двое в серии, получившие суффикс «-P», - это Минако и Луна-П. Одна причина перекрытия каждого случая, но есть два различия.

Когда впервые появляется Sailor V (enus), она таинственная, неизвестная, восхищенная загадка Усаги и другим. Однако со временем они узнают Минако. Хотя Усаги глубоко любит всех своих друзей, она начинает чувствовать особая связь с Минако, потому что она считает Минако больше похожей на себя, чем на других. (В ранней манге и аниме, чем Минако больше похожа на Усаги, чем Макото на Усаги или чем Рей на Усаги, не так ясно, но по ходу сериала они изображаются как своего рода родственная комбинация. Этот родственная близость также изображается в аниме [например, в погоне за Харукой-сан или оплакивает неудачу в классе], но в аниме отношения Усаги и Рей изображены более централизованно.) Поскольку Усаги чувствует более особую связь с Минако, она называет ее «Мина-П», суффикс, который она не использует для всех остальных.

Как объясняет блогер Sailor Moon:

P ( A ;)

В переводе: «Больше всего мне нравится то, как Усаги называет Минако« Мина-П ». Вы можете почувствовать, насколько они близки друзья. То, как они называют друг друга, - важный момент, который показывает человеческие отношения и их характеры. Хотя они время от времени меняют это. ( A ;) "[перевод мой]

Напротив, суффикс служит три цели для Luna-P, устройства для мяча с кошачьей мордой в Чиби-сша.

Одна причина та же: чтобы продемонстрировать, что Чиби-сша считает это устройство своим. близкий друг.

Во-вторых, суффикс "-P" в имени Луны-П звукоподражание, (по-японски [Giongo]). ���������(число Пи) или, как правило, в повторении, например, (пипипипи) - это японский звуковой эффект, означающий «гудок гудок гудок». Этот звуковой эффект часто появляется в манге, а сама Луна-П общается только в пищит а не слова (исключая передачу голосового чата между Чиби-Уса и Пуу). Luna-P - это устройство, издающее звуковой сигнал, поэтому звук произносимого суффикса «-P» здесь дополнительно передает электронную природу предмета.

В-третьих, другие персонажи привыкли называть это устройство «Луна-П», хотя они и делают это. не чувствую этой личной привязанности к нему, скорее всего, потому что говорить об этом с Yobisute было бы просто сказать имя «Луна» - имя другого выдающегося персонажа, к которому всегда обращаются и обращаются с Yobisute - и таким образом возможно сбивает с толку.

4
  • 1 Нет, суффиксы не называются . Они . - это имя или полное имя, которое вы используете для обращения к другому человеку. Другими словами, если ученик A называет учителя , а ученик B называет того же учителя , эти являются разными одного и того же человека, а и - / .
  • 1 @Eddie Kal Спасибо, что добавили слово . Поскольку изучающие японский язык часто говорят «вежливость», тогда как средний японец не произносит « , я представил слово . Так же, как и процитированный мною вентилятор использовал P , комбинированная форма (целостность) является стандартным японским люди говорят об этом, а не о P . В некоммерческой организации, в которой я работаю волонтером, мы обычно используем фамилию + , но кто-то поднял вопрос о том, какой мы должны использовать на нашем предстоящем мероприятии сообщества, поэтому мы решили, чтобы все прошли мимо имя + , чтобы было уютно. Я не могу представить, чтобы кто-то спросил, какой нам следует использовать.
  • Я полностью понимаю, откуда вы пришли, и я также на 100% согласен с вашей точкой зрения о том, что термин «вежливость» часто является неправильным употреблением в этих контекстах. И ваш ответ очень информативен и хорошо написан. (Я должен был сказать это с самого начала. Извини.) Единственная небольшая проблема, которую я заметил, и придиралась к ней, была . Технически и фактически также является . Я согласен, что о не так много говорят в повседневной беседе, и это слово имеет сильное звучание и вхождения которого в основном встречаются в формальных / полуформальные настройки.
  • Некоторые примеры в обычном, повседневном контексте: