Anonim

Сумасшедшая уличная еда за 1 доллар на Тайване !! САМАЯ ДЕШЕВАЯ тайваньская еда на Старой улице Дихуа, Тайбэй!

Вот кадр из 20-й серии Baby Steps на отметке 16:46:

Я думаю, что «Лучшие мясные булочки» - это английский перевод знака, который Нат-чан носит на спине. Она считается одной из самых красивых и популярных девочек в старшей школе. На культурном фестивале она одета в костюм горничной, а ее группа продает мясные булочки. В английском языке этот знак является очевидным двусмысленным выражением. Как дословно переводится знак? Будут ли японцы рассматривать это как двусмысленность? (Возможно, в Японии «булочки» просто означают булочки.)

Я думаю, что если это японская двусмысленность, Нат-чан тоже не против шутки. Ее не изображают просто невежественной девушкой.

2
  • На самом деле это не двусмысленность, разве что в том смысле, что если вы достаточно постараетесь, все может двойной ваш претендент.肉 ま ん Никуман это просто особый вид пельменей с мясной начинкой; 1 番 ичибан просто означает «номер один» или «лучший».
  • @senshin Судя по вашему переводу, японцы интерпретируют этот знак без лишнего смысла, чем «действительно хорошие клецки с мясом». // Может, я просто классический «грязный старик». Если так, то я тоже был грязным молодым человеком. Булочки имел оттенок задницы с тех пор, как мне было около 7 лет. Я, вероятно, начал видеть «мясо», используемое с дополнительным подтекстом, когда мне было около 20 лет. Я не одинок в двусмысленной интерпретации, однако поиск в Google обнаружил несколько сообщений на форуме, хихикающих под ее знаком.

Возможно, вы слишком много думаете об этом.

Помните, что это на культурном фестивале. Нацу с рекламой на спине, одетая в китайское платье, более вероятно, что внутри здания будет что-то вроде девушки с плаката, рекламирующей тематическое кафе ее класса.

Если предполагалось двусмысленность, было бы разумнее размещать рекламу спереди, а не сзади, под товарами. Даже если бы это было правдой, зачем рекламировать класс, когда рекламируемый продукт прямо там?

1
  • Это определенно возможно - у меня это хорошо получается! // Хм, IIRC раньше был другой ответ на этот вопрос, который показал, что если и есть ассоциация в Японии, то это с мясными булочками и грудь, нет задницы. Это соответствует вашему ответу, предполагающему, что двусмысленность переместила бы знак на ее передний план. Но в моей системе координат вывеска рядом с ней, гм, булочки. // Итог, я согласен с вами, @senshin и загадочным ответчиком - здесь нет двусмысленности.