カ ワ ウ ソ コ タ ロ ー と ハ ナ ゃ ん ハ ナ を 泣 か コ タ ロ ー が キ レ た 再来 Реакция Оттера Котаро и Ханы на игрушку-бабочку, тогда и сейчас
В Ватамоте Эпизод 10, Томоко возвращается в школу, чтобы узнать, что ее место было изменено, она немного взволнована и говорит это (хорошо, если судить по подписке):
Я должен сидеть здесь весь проклятый второй срок? Трахни меня дилдо с бензопилой!
Я не умею читать / писать по-японски или даже понимать его, но я не совсем уверен, что она действительно так говорит. Она?
2- Я думаю, что это было не совсем так, а, возможно, какая-то другая популярная сленговая фраза, означающая, по сути, то же самое очень негативная реакция.
- Если вам удастся найти японца, который она говорит, кто-то с большей вероятностью поможет вам, чем если ему придется искать это и переводить самостоятельно.
Японец это:
������������������������������������������������������������������������������
Более или менее буквально,
Я должен сидеть здесь весь второй срок? Стресс превратит мой желудок в улей [т.е. вещь с множеством дырок]!
У вас есть субтитры от [Commie]; их субтитры для Watamote были отредактированы одним из их более, эм, либеральных редакторов.
Учитывая, что на Youtube есть версия этого самого открытия ... Я в этом сомневаюсь.
Хотя я не говорю бегло по-японски, довольно ясно, что слово «стресс», а также слово «желудок» произнесено, поэтому видео выше, вероятно, ближе к реальности.
Но эта картина? Ни единого шанса. Вероятно, переводчик позволил себе сделать акцент на ситуации.