Anonim

Light 'Em Up Fall Out Boy текст и перевод песни

В Жемчуг дракона Зи Кай Есть два разных английских дубляжа: ТВ-версия и DVD-версия. Они по-разному относятся к известной сцене «каков его уровень силы».

ТВ-версия

Наппа: Вегета. Вегета! Что с тобой не так?! Скажите, какой у него уровень силы!

Вегета: Все кончено девять тысяч!!!

Наппа: Что? !! Девять тысяч?!!

Версия DVD

Наппа: Вегета! Что скаутер говорит о своей силе?

Вегета: Все кончено восемь тысяч!

Наппа: Восемь тысяч? !!

Хотя я предполагаю, что первая строка Наппы была просто результатом другого взгляда или немного другой формулировки, меня особенно смущает то, как телевизионная версия (и все предыдущие английские дубликаты Жемчуг дракона Z, показанный ранее в видео) дает уровень мощности Гоку как «более девяти тысяч», в то время как DVD-релиз Кая изменяет его на «более восьми тысяч».

У этих двух чисел одинаковое количество слогов, поэтому не похоже, чтобы что-то изменилось, чтобы приспособить лоскут для губ или что-то еще. Так почему же числовое изменение с 9000 на 8000?

0

Цитата из Википедии

В оригинальных мангах с японским и английским переводом, а также в оригинальных японских аниме-сериалах уровень силы Гоку на самом деле читается как «более 8000!» (8000 ! Hassen ij da !) ".

В большинстве версий сцены, дублированной на других языках, Вегета фактически говорит: «Это более 8000!». Однако даже в английском дубляже Remastered Uncut Funimation Вегета по-прежнему говорит: «Это более 9000!», Который теперь исполняет Кристофер Сабат. Это изменение было внесено из-за несоответствий с процессом перезаписи; Производственная группа утверждала, что «9000» лучше подходит для рта анимации.

Первоначально это было 8000, но было названо 9000, чтобы соответствовать закрылкам для рта.

1
  • Так какое отношение это имеет к изменениям Dragonball Z Kai? Вы хотите сказать, что они хотели быть более верными оригиналу или что-то в этом роде? Цитата говорит о Funimation, дублирующем обычный Z, а не Z Kai.