Anonim

Топ-10 хороших пришельцев из фильмов

Иногда японские (в отличие от иностранных, например, Лелуш из Code Geass) персонажей в аниме и манге получают имена, которые кажутся неяпонскими, по крайней мере, насколько я могу судить. У меня есть три разных примера:

  • Орихара Изая - (Дурарара !!): произношение Izaya не соответствует кандзи и, по-видимому, происходит от библейского Isaiah .
  • Yagami Light - (Тетрадь смерти): опять же, произношение не соответствует кандзи, но явно прямо из английского.
  • Mankanshoku Mako - (Kill la Kill): имя, написанное катаканой, хотя я понимаю, что имя может быть нереалистичным в любом случае - mankanshoku означает одет .

Итак, мой вопрос: есть ли настоящие японцы с такими именами?

14
  • Вероятно, это лучше подходит для японского языка
  • @ user1306322: Это ответит на мой вопрос. Но я не знаю подобных вопросов.Этот вопрос уже №3 в Google по [насколько реалистичны названия аниме].
  • Этот вопрос и этот вопрос о JSE могут быть информативными, хотя они сосредоточены на именовании в реальном мире, а не на персонажах аниме.
  • Это хорошо подходит для предложения о японской культуре. Пожалуйста, найдите время, чтобы добавить примеры вопросов (например, этот) и проголосовать за вопросы! (Еще 10 вопросов с 10 голосами до следующего этапа!)