Anonim

Странная Новая Англия: Дайтон Рок

Я смотрю 15 серию Осаму Тэдзуки В начале: библейские рассказы из любопытства. И в этом эпизоде, и в эпизоде ​​23 мы видим то, что кажется каменными надписями десяти заповедей на иврите. (Щелкните, чтобы увеличить изображение.)

Мне было интересно, действительно ли это достаточно «правильные» надписи на иврите, учитывая, что я видел тексты-заполнители в мультипликационных книгах, которые не имели ничего общего с фактическим смыслом этих книг во вселенной (например, материалы, связанные с РПГ в книгах по алхимии в FMA 2003 г.).

Я бы предположил, что это является правильно, но у меня было очень мало успеха, пытаясь перепроверить с текстом на иврите здесь или здесь, особенно потому, что я не знаю иврита.

Кто-нибудь знает ответ на это?

6
  • Примечание: если это не по теме; напишите мне, и я удалю вопрос. Я также не был уверен, какой будет подходящий тег.
  • Я думаю, что это было бы лучше для стека текста на иврите ... но я не знаю, что он существует ... может быть, Judaism.stackexchange.com?
  • Да, я думал об этом, но не был уверен. Если кто-то инициирует закрытое голосование, я присоединюсь к нему, но если нет, я пока сохраню его.
  • Я не знаю, что это обязательно вопрос к Ми Ёдэя - это было бы похоже на обращение в христианство со скриншотом «Отец наш, сущий на небесах, да святится имя Твое» и на вопрос, христианское ли это. Я думаю, что Мадара знает иврит, поэтому, если он это увидит, он, вероятно, рискнет ответить.
  • Предварительно помечено в начале из-за отсутствия лучшего тега.

Изображение слева - это точный оригинальный еврейский текст из десяти заповедей в Библии, но только первые два или три слова из каждой заповеди. На рисунках Скрижалей на иврите очень часто изображаются только первые несколько слов.

'I am the L-d your G-d You shall not have another god over me You shall not carry G-d's name [in vain] Remember the day of [Shabbath...the rest is off the photo edge]' 

Изображение справа - полная чушь.

Они спрашивают настоящие слова (на верхнем рисунке второе трудно прочитать). Хотя я действительно не знаю, как это доказать. Большие жирные слова означают вертикальное, нет, нет и в ловушке в таком порядке, идущем вниз. Остальные религиозны по поводу Б-га. Извините, если это не дает полного ответа на вопрос.

2
  • Я получил те же значения от Google Translate, что заставляет меня подозревать, что трудно понять, связно ли оно и связано с декалогом, не зная / не ища дополнительного иврита. Спасибо хоть!
  • 1 Судя по моему глубокому знанию иврита, полученному в те моменты, когда я действительно уделял внимание / просыпался в школе иврита, большинство из них кажется хорошо сложенным (грамматически).