Anonim

Смешные ляпы от рок-группы Craft Video!

Хаттори упомянул, что манге Ашироги Муто не хватало «Серьезной комедии», и попытался объяснить, что это было и как это реализовать в 22-м эпизоде ​​второго сезона. Аширохги Муто реализовал это, но вряд ли было описано, как, а также концепция серьезной комедии для меня все еще не ясна. Пожалуйста, помогите с примерами!

5
  • Если возможно, не могли бы вы указать номер эпизода или главы, где это происходит?
  • Может, серьезная комедия что-то теряет в переводе?
  • Упомянул серию и сезон @nhahtdh
  • Опасное слово в вашем комментарии - «МОЖЕТ БЫТЬ»! @BCLC
  • @AbhishekShah Скорее опасное слово, чем ложное утверждение: P Как насчет публикации диалога?

В 22 серии 2 сезона Шуукан Шоунен Джанпу редакторы Хаттори Акира и Миура Горо встречаются с Маширо Моритакой и Такаги Акито (команда мангака, известная как Ашироги Муто), чтобы обсудить, какой будет их следующая серия манги.

В этой сцене Хаттори дает следующее объяснение 「シ リ ア ス の 笑 い」(сириасу но вараи [「笑 い」 можно перевести как «юмор», «комедия» или «комикс»; буквальное значение кандзи «смеяться», но используется для обозначения комедийных номеров]):

  • Прежде всего, серия мангаки Хиромару Казуя 『ラ ッ コ 11 号』 (Ракко 11-гоу = Выдра # 11) приводится в качестве основного примера. Оно имеет серьезный, реалистичный сеттинг. В одной главе по телевизору высмеивали выдру, а затем главный герой (который сам является выдрой) протаранил грузовик в здание вокзала и вытащил выдру-жертву, чтобы спасти ее от своих угнетателей. Сюжетная линия имеет дело с серьезными темами (издевательства, месть), и тон также серьезен, но когда грузовик врезается в стену здания, Миура согласился с оценкой Хаттори и сообщил, что это рассмешило его. Другими словами, читатель главы, вероятно, очень хочет, чтобы выдры отомстили людям, и главный герой очень серьезно и драматично сделал это. вызывает чувство "Да-а!" так что читатель в конце концов смеется (возможно, отчасти от облегчения, отчасти над нелепостью выдры, врезавшейся в здание).

  • Хаттори указывает, что Хирамару был нет делаю 「笑 い を 取 る」 (Warai wo Toru = пытаясь рассмеяться). Масиро соглашается с тем, что 「い い え 、 真 剣 に 書 て る す」 (Iie, shinken ni kaiteru to omoimasu = Нет, я думаю, он действительно это писал со всей серьезностью / серьезностью).

  • Хаттори контрастирует 「シ リ ア ス 笑 い Хирамару с предыдущей серией манги Ашироги Муто『 走 れ! 大 発 タ ン ト 』(Хашир! Daihatsu Tanto = Пробег! Daihatsu Tanto), который был написан как 「呆 け て 笑 わ そ う 考 え て い る」 (бокете warawasou к kangaetieru = образ мышления тупой рассмешить людей), и Хаттори считает это 「も っ た い な い」 (mottainai = слишком плохо / бесполезно). Вместо того, чтобы доставлять удовольствие писать, этот метод заставил Такаги почувствовать 「苦 し か っ た」 (Курушикатта = это было больно) и заставило Мусиро почувствовать 「あ ま り…」 (Амари ... [таношикунакатта] = это было не совсем [весело]).

  • Хаттори также противопоставляет 「シ リ ア ス の 笑 い」 предыдущей серии Ашироги Муто 『こ ​​の 世 は 金 と 知 恵 見 た 目』 (Коно Йо ха Кейн и Чи Митаме = Этот мир - все о деньгах, интеллекте и внешности) и с серией 『+ NATURAL Ивасе Айко и Нидзумы Эйдзи, которые оба относятся к категории「 シ リ ア ス 」(серьезные), но「 笑 い が 一切 も な い 」(warai ga issai mo nai = в них нет ни капли юмора). 「シ リ ア ス の 笑 い」 был бы воспринят читателями столь же серьезным по тону, как и этот сериал, но при этом привнесет некоторую иронию или заставляет читателя на мгновение просветиться.

  • Хаттори объясняет, что 「シ リ ア ス い Ашироги Муто будет объединять「 高木 く ん が 作 る 笑 い 」(Такаги-кун га цукуру вараи = такой юмор, который может создать Такаги-кун) с 「真 城 く ん の シ リ ア ス の 絵!」 (Мусиро-кун но сириасу но э! = Серьезное произведение Мусиро-куна!), В результате получился 「シ リ ア ス の 笑 い」, с которым мог справиться только Ашироги Муто.

Манга, которая соответствует описанию Хаттори 「シ リ ア ス の 笑 い」 - это впоследствии опубликованная серия Ашироги Муто,, PCP - 完全 犯罪 党 - 』(PCP -Kanzen Hanzai Tou- = Идеальная преступная вечеринка).

3
  • 1 @ abhishah901, юмор различается в зависимости от культуры (например, японская культура обычно не содержит и не понимает сарказма). Если вы не найдете Выдра # 11 сцена, описанная Хаттори как юмористическая, то вам не понравится юмористический стиль (серьезный юмор).
  • Ok! Так что это не обязательно юмор!
  • 2 Верно, это очень преуменьшено и может даже не вызвать у читателя громкого смеха, но вместо этого может вызвать у читателя чувство внутреннего юмора.