Boyz N The Hood - Что за панк? Что за дурак?
В сериале Волшебники-барристеры: Бенмаши Сесил, пользователей магии часто называют Wuds.
Что означает этот термин? Это акроним или аббревиатура?
Или это должно быть что-то другое?
- Скорее всего, это будет сокращенная версия ウ ィ ザ ー ド (Волшебник) -> ウ ド (Вуд). Это также могло быть возвратом к выражению 独 活 の 大 木 (う ど の た い ぼ く 、 «ни на что не годный»).
- Хочешь написать на это ответ, @ ʞɹɐzǝɹ? Или вы чувствуете, что у вас недостаточно материала для продолжения?
Скорее всего, это слово является аббревиатурой от Wizard ( ), но за названием есть немного намеков.
Это сложно объяснить и требует небольшого изучения японского языка.
Там существует выражение " :"
«Великие деревья годятся только для тени».
���������������������������������������������������������
Это относится к японскому колючему нарду (известному как , "удо") или "горной спарже", имея в виду, что более старое и крупное растение бесполезно, за исключением тех случаев, когда оно молодое (и нежное), где он обычно используется в кулинарии)
Вполне вероятно, что создатель использовал это выражение, чтобы намекнуть на состояние волшебников во вселенной сериала, бесполезных (ни на что не годных) товарищей (как упоминается определенным персонажем в серии).
Есть предположение, что намек может быть еще больше, но надежных источников, подтверждающих это, нет:
(o-zu, как в Волшебник страны Оз) (o-du, или o-zu, в зависимости от латинизации) (u-do, переводится как "Wud")