Anonim

Subaru Makeover

В Ро-Кю-Бу! SS эпизод 6, Субару и команда останавливаются в местном магазине во время учебной экскурсии. Аой тоже с ними, и читает на табличке «Ёджия»:

В следующем фрагменте она снова произносит это вслух и называет «магазин для малышей»:

Однако, когда мы заходим в магазин, Субару покупает зубочистки:

На вывеске действительно написано «Магазин для малышей»? Если да, то почему внутри были зубочистки (и ничего похожего на детские вещи)? Если нет, то какой знак фактически сказать?

На табличке написано: (Ёджия), но поскольку он написан хираганой, значение немного двусмысленно. Суффикс в названии магазина всегда будет , что означает просто магазин, или он также может относиться к главе такого магазина (например, может означать либо рыбный магазин, либо дилер, продающий вам рыбу). Значит, это магазин для (Ёдзи), но значение этого все еще неоднозначно, потому что , написанное на хирагане, - это омофон, который может иметь несколько значений.

Значение, которое интерпретировал Аой, - , что означает младенцы и маленькие дети. Итак, Аой подумал, что это магазин для покупки детей, отсюда и второй скриншот, который вы дали. Это наиболее распространенная несколько разумная интерпретация , написанная хираганой в данном контексте. Это может также означать (поручения) в другом контексте, но здесь это не подходит.

Но может также означать зубочистку, записанную как (или , реже). Обычно используется (Цумаёдзи) для описания самих зубочисток, но (здесь цума, что означает коготь или гвоздь) в принципе можно не указывать. Это означает здесь, так что магазин буквально магазин зубочисток (и, вероятно, некоторых сопутствующих товаров).

Я думаю, что многие японцы не знают, как интерпретировать знак , так что недоразумение Аоя понятно. Однако я не думаю, что многие люди подумали бы, что это был магазин для (детей), так что аргумент Аоя в этом вопросе несколько комичен.

В качестве примечания к культуре, в Японии на самом деле есть специализированный магазин зубочисток. Он называется Saruya и находится в Токио (ссылка на сообщение в блоге о магазине). Насколько мне известно, это единственный магазин такого рода в Японии, поэтому магазин в Рокю-бу вымышленный (находящийся в Киото). В любом случае японская культура относится к зубочисткам более серьезно, чем большинство других культур, поэтому существование такого магазина не совсем невозможно, но все же маловероятно.

3
  • Позвольте мне добавить еще один уровень сложности в игру слов. (Ёджия), произносится так же, - это известный бренд косметических средств, особенно известный благодаря бумаге для удаления жира для лица. Бренд базируется в Киото и является популярным сувениром. Название происходит от зубных щеток, которые они продавали ранее в своем бизнесе и которые тогда назывались
  • Турист, приехавший в Киото впервые и принявший его за специализированный магазин зубочисток, в Японии - это обычная шутка. Сцена в аниме - это игра.
  • @Asa Спасибо, я понятия не имел об этом. Как вы думаете, это была ссылка на тот магазин? Глядя на продукты, которые у них есть, и на явное сходство названий, это кажется мне вполне возможным, и это сделало бы недействительным или, по крайней мере, усложнило бы некоторые части моего ответа. В любом случае, если вы хотите опубликовать это в качестве ответа, продолжайте, или я могу включить его сам, если вы не хотите.

В дополнение к уже исчерпывающим объяснениям Логана, в этой игре слов есть еще один уровень сложности.

В Киото есть знаменитая марка косметики под названием Ёджия, произносится так же. Они особенно известны своей бумагой для удаления жира для лица ( абураторигами), популярный сувенир в Киото.

Их название происходит от зубной щетки, которую они продавали в самом начале своего дела и называлось y ji тогда. В наши дни зубные щетки называются ха-бураши (дословный перевод английского слова), поэтому люди используют слово для обозначения цумайджи (зубочистка).

Поэтому, когда турист впервые приезжает в Киото и видит Ёдзию, он думает об этом как о специализированном магазине зубочисток. Они заходили в магазин, ожидая узнать, на что похожа зубочистка высокого класса, только чтобы узнать обратное.

Так что данную сцену можно рассматривать как шутку, которая играет на этой популярной шутке.