Время от времени мы видим, что гармильцы говорят, но иногда на своем чужом языке, а иногда и на японском. Это просто для придания аромата (и мы должны предположить, что всегда говорят на языке гармильяс)? Или у этого двойного дубляжа есть какое-то значение сеттинга / сюжета?
Я не видел аниме, но иностранец (или в данном случае инопланетянин), говорящий на родном языке аудитории или целевой аудитории, обычен не только в аниме, но и в фильмах. Это образ, называемый «Соглашение о переводе», и он предназначен для «пользы аудитории». Как упоминалось в вики:
Мы предполагаем, что персонажи действительно говорят на своем родном языке, и он переводится исключительно для нашей пользы.