Драконий Жемчуг Зет Какарот: Смерть Кид Буу | Японский (HD)
Является ли японская версия манги Yu-Gi-Oh такой же, как версия манги для США? Кроме того, если это не так, в чем разница?
1- Это обсуждение того, как делится манга, вероятно, актуально.
Редактор английской версии манги, Джейсон Томпсон заявил, что лицензирование Yu-Gi-Oh! манга не были полностью согласованы, поэтому Виз решил использовать многие оригинальные имена персонажей и «сделать их более или менее жестокими и кровавыми». Томпсон сказал, что манга «почти не изменилась по сравнению с японским оригиналом». Потому что, по словам Томпсона, основными фанатами сериала были «8-летние мальчики (и несколько невероятных фанаток)», и потому что сериал не вызывал особого интереса со стороны «хардкорных японоязычных фанатов, тех, кто занимается сканированием сайты и сообщения на досках объявлений », поскольку серия была воспринята как« слишком мейнстримная », редакторы Viz предоставили Томпсону« удивительную свободу действий при переводе ». Томпсон сказал, что надеется, что не "злоупотребит" предоставленной ему свободой действий. В интервью 2004 года редакторы американского журнала Shonen Jump упомянули, что американцы были удивлены, прочитав рассказы в томах с 1 по 7, поскольку они не появлялись на телевидении в рамках Yu-Gi-Oh! Дуэль монстров аниме. Такахаши добавил: «История довольно жестокая, не так ли? [Смеется]»