Anonim

Final Fantasy IV - Голбез (ゴ ル ベ ー ザ)

В главе 709 One Piece, Бартоломео был замечен, блокируя королевский удар Элизабелло II своим барьером, крича «Барьер». В комментарии переводчика сказано, что это обычная насмешка в японских школьных дворах. Как работает эта насмешка? Как бы я использовал его, если бы был во дворе японской школы?

Согласно ("Словарь японского сленга"):

������������������������������������������������������������������������������������������������
Барьер Это слово, которое дети произносят насмешливо, когда прикасаются к нечистому предмету или человеку.

Согласно объяснению ниже на странице: дети говорят это тому, кто прикоснулся к чему-то нечистому, чтобы нечистота не «распространилась».

В качестве примера рассмотрим ребенка, наступившего на собачьи фекалии. Сделав это, ребенок будет пытаться гоняться за своими друзьями (и касаться их руками, как в игре в метки, а не ногами, чтобы буквально навести собачьи фекалии на своих друзей). Если, однако, все его друзья скажут «барьер» и начертят руками какой-то узор, у ребенка, наступившего на собачьи фекалии, не будет другого выбора, кроме как отказаться от погони (и остаться «ею», что, я полагаю, так и есть унизительно для любого ребенка).

Словарь, кажется, думает, что это было основано на людях, имитирующих Ультрачеловека. Думаю, это кажется правдоподобным.

В качестве примера того, как кто-то загораживает, заинтересованный читатель может взглянуть на 5-ю серию «Орегару» около отметки 6:15.


Примечание. Поскольку я никогда не был на школьном дворе в Японии, этот ответ полностью основан на вторичных источниках. Ответ от человека, который был ребенком в Японии, вероятно, был бы лучше.

1
  • Я спросил подругу, и она практически подтвердила то, что вы сказали. Возможно, что-то потерялось в нескольких переводах, но я так понял, что она сказала. "Чтобы защитить себя, кричите барьер как вы бы сказали не трогай меня по-английски. В таком случае барьер не позволит ребенку передать то, что вы не хотели бы передавать ".