Anonim

One Piece: Unlimited World Red - Введение

Использование ~ -san, ~ -kun, ~ -sama при обращении к другим людям является обычным явлением в японской культуре, но Ло использует я как суффикс при обращении к людям, например, в никах Strawhat-ya для Луффи и Блэклег-я для Санджи, и на настоящие имена Зоро-я, Нами-я и Нико-я.

Я переводятся как Мистер. или же Скучать. по-английски. Но в японском добавлении я определяет чью-то профессию. Дело не в том, что Ло вообще не использует ~ -сан, как в случае с Корасоном и саркастически с Верго. Как указано на этой странице.

Так почему закон использует я а не ~ -san, ~ -kun и т.д. при обращении к другим?

4
  • По теме: anime.stackexchange.com/q/3317/6166
  • @PeterRaeves, я так и думал, 1-й, но здесь Ло не заканчивает предложение на ya, только при обращении, а не для всех, он также использует san, как указано выше
  • Возможно, вы захотите процитировать некоторые примеры (предложение, если вы знаете какой-то японский язык, чтобы напечатать их, или номер эпизода и отметку времени), чтобы мы все могли подтвердить, является ли это почетным знаком или просто окончанием предложения.
  • @nhahtdh Упоминается на викии и SBS. Он использует его только в звательном падеже, а не в конце предложений. Youtube 1

Из колонки вопросов и ответов SBS ( , "Я принимаю вопросы") том 62, глава 609, стр. 122:

Д: Как и «Мугивара-я», Ло-сан имеет тенденцию называть людей суффиксом «-я», но в случае, когда фамилия человека «Цучия», тогда это становится «Цутия-я»? Скажите, пожалуйста, Ло-сан ... П.Н. СердцеЛюбовьЖенщина

О: Мистер Ло ... они звонят вам! ............. Ой, он не приедет. Позвольте мне вместо этого ответить. Давным-давно, может быть, в период Эдо. Была такая штука под названием «Яг». Так, если, например, в случае, когда было два г-на простолюдинов по имени «Томэкичи-сан», такие вещи, как «Дагу-я но Томэкичи» (Томэкичи из магазина инструментов) или «Окэ-я но Томэкичи» ( Томекичи мастера ванн); что-то с "~ ya" будет использоваться вместо фамилии-. Например, как вы кричите «Тамая ~» во время фейерверка или «Накамурая» из Кабуки; вы слышали о них? Другими словами, он просто плывет по течению. Верно, Ло-сан?

Л: Ага.

«D» обозначает читателя (докуша), «О» обозначает Ода, автор, «L» обозначает Закон.

По сути, это как если бы Ло называет Луффи «Strawhatter» или «Strawhat парень». Как если бы вы назвали мясника (никуя) или пекаря (панья) у их магазина. Обратите внимание, что вежливость не применяется, поэтому вы не можете считать это вежливым. Можно сказать, что это немного меняет расстояние между говорящим и тем, с кем они разговаривают. Во многом как в MMO party, где кто-то зовет вас по вашему классу или вашей роли, а не по имени вашего персонажа.

3
  • Тогда как тот факт, что он использует это имя, слишком подходит? Как Нико-я или Нами-я. Или это было бы частью закона «просто плывет по течению» и стало бы творческим в его использовании?
  • Предполагается, что он идет по отличительным чертам, знакомству или титулам в своем имени. Зоро и Нами - это Зоро-я и Нами-я соответственно. В то время как Робин и Чоппер - это Нико-я и Тони-я, а Санджи - это Чёрная Нога. Усопп, Фрэнки и Брукс не так хорошо известны, но имеют отличительные черты, так что это Нос-я, Робо-я и Боне-я соответственно.
  • Во время поиска я нашел SBS, который вы опубликовали, как говорится, он In other words, he just goes with the flow, значит, он просто использует я для всех, потому что он использовал это, чтобы обратиться к Луффи

や [ya] - это разновидность кансаибен связочного глагола で す [desu], OR だ [da]. Канзаибен - это не официальный язык в Японии. Это похоже на диалект. Следовательно, может случиться так, что, чтобы подчеркнуть свой характер, он решил использовать это вместо ~ сан, ~ кун или любых других почтительных выражений.

1
  • 1 Хотя -ya действительно эквивалентно -desu в кансайбене, я не думаю, что он сопоставим с -san или -kun, поскольку они служат разным целям.