Anonim

Он сделал это..

Мы знаем, что у всех есть псевдоним, но я не понимаю ник Поппо.

  • Ядоми Джинта = Цзиньтан
  • Хонма меняiko = Menma
  • Anjou Наруko = Анару
  • МацуЮки Ацуmu = Юкиацу
  • Цуруmi Chiriко = Цуруко
  • Хисакава Тэцудо = Поппо ??

Это как-то связано с его именем, написанным японскими иероглифами?

После небольшого поиска в японском Интернете я нашел объяснение, которое имеет такой смысл, что почти должен быть правым. Тем не менее, я не нашел официального материала, подтверждающего это,1 так что это может быть неверно.

Дело вот в чем: «Тэцудо», написанное 鉄 道, означает «железная дорога». «Поппо» (ぽ っ ぽ) - это детское / звукоподражательное слово для паровоза (см., Например, запись дзокуго-дикт, употребление 3 [на японском]). Так что, я полагаю, что произошло бы, это то, что дети использовали бы какую-то цепочку словесных ассоциаций и в конечном итоге решили назвать парня «Поппо», потому что это связано с «Тэцудо».


1 Опять же, может и не быть быть любые официальные материалы, подтверждающие это объяснение - я думаю, эта шутка / что угодно будет очень прозрачно для людей, выросших в Японии, и поэтому эта связь, вероятно, будет само собой разумеющейся.

Поппо - это японский эквивалент английского "Choo-choo", которые являются звукоподражательными словами для паровоза, производными от издаваемого им звука. Это произносится как По-по, а не Поп-ой. Я знаю это, потому что побывал на железной дороге и в музее для туристов в Японии под названием «Город Поппо».