Anonim

Marianas Trench - By Now (Текст на экране)

Я давно задавался вопросом:

В конце Из Нового Света, У Саки на столе лежит этот листок. Ниже вы можете увидеть это (и кто-то перевел их на испанский).

Судя по всему, это имена, и за некоторыми из них стоит номер. К сожалению, я не узнаю ни одного из этих имен, поэтому не знаю, о чем эта статья.

Сначала я подумал, что это какой-то список умерших (числа, обозначающие их возраст?). Однако четвертое имя читается как «Нью Юубари», поэтому оно звучит как место а не кто-нибудь ... но у него нет номера, так что это может быть Заголовок, например, «следующие люди погибли в Нью-Юбари» - то же самое с «Шинамото», что имеет смысл - но первые три имени не имеют заголовка.

Так что я не уверен - Какие это бумага?

Все это географические названия. - это маркер города / квартала / квартала / района или дороги / улицы.

можно произносить как "юубари". Переводчики, вероятно, пытались просто использовать названия, как если бы они были настоящими названиями мест. Например. «Новый Амстердам».

Сюжет в основном установлен в 66 (66-й район Камису), есть еще 8 районов:

  • , Новый район Юубари (область Хоккайдо)
  • 71 , 71-й район Сироиси (регион Тохоку)
  • 84 , Тайнайский 84-й район (область Хокурику)
  • 95 , 95-й округ Куми (регион Тюубу)
  • 59 , 59-й район Сейка (регион Кансай)
  • , район Ивами Гиндзан (Серебряный рудник) (регион Тюугоку)
  • , район Симанто (регион Сикоку)
  • 77 , 77-й район Сайкай (регион Кюсю)

Все они названы в честь реальных мест, в том числе Камису.

2
  • Отлично! Знаем ли мы, какова была цель статьи?
  • Это другие поселения в Японии (всего их 9), поэтому я предполагаю, что она пишет материал о гоma, Akki и т. д., чтобы поделиться с другими другими поселениями.