Anonim

19 - Стихи протеста фермеров ਕਿਸਾਨ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਵਿਤਾਵਾਂ (19) Шоу Камала Дхарамсота 1 января 2021 г.

В Final Fantasy X, во время осады Дома Гуадо вы можете услышать что-то, что говорят по акустической системе в Аль-Бхеде.

Это звучит как 2 слова, самый конец которых звучит как звук « (а)» (хотя это может звучать как (ка) или (ма)). Сначала я подумал, что это может быть «Red Alert», но «Red Alert» переводится как

натуральный
Произносится: "на-те аеман-де"

Источник: Переводчик Аль-Бхеда

Я ищу надежный источник, который переводит сказанное, поскольку субтитры никогда не показываются.

5
  • Final Fantasy X - это игра, не так ли?
  • @Alchemist да, но тематические аниме-игры и JRPG в этом расширении находятся здесь в теме, если вопрос не об игровой механике, и, учитывая, что ответ на него совсем не помогает с игровым процессом, но дает мне немного больше понимания Аль Бхед, я подумал, это все еще будет по теме здесь
  • я понимаю. Так что все игры Square Enix имеют право на это, верно?
  • @Alchemist Я не уверен насчет всех (например, Tomb Raider, Hitman и Deus Ex), но я думаю, по крайней мере, Final Fantasy и Dragon Quest. может просто проверить мета на Dragon Quest, но его художественный стиль очень похож на стиль Dragon Ball Z, поэтому я думаю, что он подходит
  • Да и Kingdom Hearts тоже. Это определенно тип аниме.

Это наверное «Аджануха ихтан!», Что означает «Все под!»

По этому вопросу есть ветка форума на GameFAQ.

Сообщение №8 от erict1628,

Это «Аджануха ихтан!», Что означает «Все под!» в Аль-Бхеде.

Сид говорит всем добраться до Дирижабля, потому что он собирается выровнять Дом.

но сообщение № 10 Фалласиа (эксперта Аль-Бхеда),

На самом деле это часть Аль Бхеда, которую я никогда не мог полностью понять. Я никогда полностью не соглашался с интерпретацией «все под». Возможно, это было то, что было в сценарии, но произношение VA немного меняет. Здесь вообще нет произношения «уха» вместо «один» в конце каждого. Вместо этого то, что он говорит, на самом деле намного ближе к «ajano ihtan», с интервалом, который звучит как «Ajanoiht-an». Это сбивало меня с толку на долгое время, потому что я думал, что он говорит что-то, что больше похоже на «анманоек», «амманоек», «или аманоех», которые в переводе являются чепухой. С ними вы получите erlering, ellerying и eleryin.

Я готов поверить, что это должно было быть «все под», но вместо этого получилось «Every Under» из-за плохого произношения языка, которого никто из актеров озвучивания не должен был знать. То же самое происходит, когда люди пытаются говорить на других языках, для которых у них не развит слух или для которых они просто не являются носителями языка. Даже если произношение не так уж и плохо, оно все равно может быть совершенно непонятным для носителя языка из-за интонации, паузы между слогами, искусственных звуков, приглушенных звуков и общего ощущения того, что сам человек не создал ассоциации для слова, которые они говорят, как будто они читают, вместо того чтобы говорить.


Такой же вопрос размещен на Yahoo! Чебукуро (японский), с ответом:

���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������
Вики

Это тот парень, который повторял "Хиасири ханхемо!" (хотя его трудно услышать)?
В «Аль Бхед» «Хиасири ханхемо» означает «Эвакуироваться в подвал».

(Приложение)
Это произносится как «Хиа (сири) хан (хемо)».
Я думаю, что у Ultimania (путеводитель) есть эта информация. Также он упоминается на странице Al Bhed Home в японской FF Wiki.