107 фактов о Гравити Фолз, которые вам следует знать! | Канал Фредератор
в Эльфийская песнь В специальном эпизоде 10.5 была сцена, где Нана стоит у стены, на которой лежит это граффити:
Не знаю, важно это или нет, но написание настолько заметно, что хотелось бы знать: что там написано?
6- Я не умею читать по-японски достаточно хорошо, чтобы дать однозначный ответ, но это граффити не похоже на японские иероглифы.
- Я не знаю контекста, но желтая часть выглядит как стилизованная «WASH», а нижняя - как «PARNZIK» (имя?). Тем не менее, это не японский язык.
- Текст субтитров на немецком языке переводится как «именно они виноваты». Не уверен, что это просто дополнительные предпочтения Оператора ... Если нет, то это может быть связано с контекстом граффити.
- OP, с заметным использованием немецкого языка в аниме, это могут быть граффити на немецком языке. С учетом сказанного, было бы неплохо, если бы любой носитель или свободно говорящий по-немецки мог сообщить нам свои мысли, так как я тоже хотел бы знать, какое значение это имеет.
- На самом деле, граффит был на пляже с первого эпизода. Если повернуть изображение на 180 градусов, слово будет читаться как «азиатский». «Азиатская стирка»? LOL, и я только что заметил, что в эпизоде OVA, Коута носит рубашку с. Бака Коута.
Я сделал свой комментарий в ответ.
На самом деле, граффити было на пляже с первого эпизода. Как люди уже заметили, желтая часть могла быть стилизованной «стиркой».
Если повернуть изображение на 180 градусов, оно будет выглядеть как «Азиатский» (и подпись «RMdVd»).
Итак, никакого расизма или чего-то подобного, просто наблюдение. В Городском словаре есть термин (я знаю, его пишут случайные люди), который именно такой: Asian Wash (ed), что означает
Кто-то из порядочных людей не азиатского происхождения, который сильно сбит с толку и считает, что они рождены не той расой и являются истинно азиатами. Они одержимы людьми, едой и языком.
Я даже не буду пытаться утверждать, что он определяет тех (азиатских) людей / диклоний, которые хотят жить как (азиатские) диклонии / люди. Это может быть просто то, что написано на граффити, а может быть что угодно, верно?
Точно так же я не буду утверждать, что символ на рубашке Коуты определяет, кто он. Но ведь это же символ бака?
Это не похоже на японский (кандзи, хирагана или катакана). Наиболее близким к японскому языку можно было бы перевернуть последнюю «букву» в верхней строке по горизонтали, чтобы получить 「ツ」 (цу) или 「レ」 (повторно) плюс 「" 」(десять десять) и прочитав последние 2 «буквы» в нижней строке как 「水」 (Мидзу), но 1) поскольку остальная часть букв не совпадает ни с чем в японском, это было бы нелогично, 2) вероятность смешивания катаканы с кандзи мала, и 3) «ре» никогда не сочетается с «тентен» . »
Если мы примем это за алфавит, вы можете написать обратную букву «N» + «USH» ИЛИ, возможно, «WASH», ИЛИ вы можете интерпретировать последнюю букву как «L.» Однако ничто из этого не объясняет наличие двух вертикальных черточек с правой стороны. В нижней строке может быть либо «ПАРНЗИК», либо «ПНРНЗИК».
Художник не ожидал, что японские зрители смогут расшифровать надписи на граффити. в этой сцене. Учащиеся японских школ учатся читать и писать английские буквы в определенной, стандартизированной, понятной форме и сбиваются с толку, если видят буквы в нетрадиционной форме. Как правило, они не развивают индивидуальный почерк для письма на английском языке. Таким образом, это граффити не предназначалось для передачи какого-либо конкретного сообщения зрителю и не является необходимым для понимания сюжета.
Кроме того, в реальной жизни многие примеры граффити не написаны буквами / написанием, которые позволяют посторонним читать их. Возможно, это то, к чему стремился художник, либо 1) для реализма, либо 2) для способности избежать фактического сообщения для фонового искусства.