Anonim

Дождь, дождь, уходите и многие другие видео | Лучшее из ChuChu TV | Популярные детские стишки

В Fairy Tail такие имена, как Люси и Венди, смешаны с японскими именами, такими как Насту и Кагура. Мне было интересно, была ли для этого конкретная причина, или они просто хотели этого без причины. Я задавался вопросом об этом некоторое время.

1
  • Вы забыли упомянуть русское имя Макаров. ИМО, это просто чувство наименования сенсея Хиро Машима.

Как сказал Хиро Машима в своем интервью сайту OnceCo.,

«В: Основаны ли персонажи Хвоста Феи на людях из реальной жизни? Есть ли в Хвосте Феи персонаж, который больше всего похож на вас?

Хиро Машима: Определенно Нацу. Он как я в средней школе! (смеется) Все остальные персонажи основаны на моих друзьях, моих редакторах, людях, которых я знаю по работе ».

Итак, основываясь на этом тексте, правильным предположением или ответом могло быть то, что имена были основаны на людях, которых он знал. Люси - правдоподобное общее имя для людей, и как автор популярной ранее манги Сказка, Рейв Мастера, он, скорее всего, знал бы некоторых людей с этими или похожими именами. Например, был японский музыкант по имени Масакадзу Нацуда. (Здесь чисто предположения) Так что Нацу вполне мог появиться оттуда.

Итак, в заключение и отвечая на вопрос OP, имена, которые были даны персонажам, были чрезвычайно разнообразными, как вы сказали, некоторые западные имена, некоторые японские имена и даже русское имя! Основываясь на том интервью (здесь мало доказательств, пожалуйста, не ругайте меня), я считаю, что имена могли происходить от людей и связей, которые Хиро Машима имел в реальной жизни.

По большому счету, почти все имена в Хвосте Феи - западные или, по крайней мере, должны звучать как западные. Сеттинг Хвоста Феи - довольно типичный западный фэнтезийный мир, поэтому у большинства персонажей есть имена, подходящие для такого мира. Хотя есть несколько явно звучащих по-японски имен, я не думаю, что для них есть какая-то причина, помимо того, что их персонажи, как правило, являются очевидными японскими или дальневосточными стереотипами.

Кажется, не так много информации о том, как автор «Хвоста Феи» называет своих персонажей. Однако в интервью в 2008 году он объяснил, почему назвал Нацу в честь японского слова «лето»:

Я думал, что моей японской аудитории имена в жанре вестерн фэнтези будут незнакомы. [...] Нацу означает «лето», поэтому он пылкий парень.

Однако его фамильярность, похоже, не вызывала беспокойства, когда он называл других персонажей, или когда он дал Насту фамилию, Драгнил или свое прозвище «Саламандра».