Anonim

Sailor Moon Sailor Stars Музыкальный сборник, том 1.

Я смотрел английский дублированный вариант Сэйлор Мун вновь и вновь. В то время я думал, что Матросские звезды, прошлый сезон скоро должен был выйти на английском, но этого не произошло. Итак, у меня было только одно решение: смотреть оригинальную японскую версию.

Я пробовал смотреть прошлый сезон на японском языке с английским суб, и это было так запутанно. Я был как 'Кто этот персонаж?' 'О, это Мина! Минако - ее имя ...'и тому подобное.

Так будет Матросские звезды (последний сезон) будет доступен в английском дубляже?

0

Вам не нужно долго смотреть оригинальный дубликат, так как Viz Media повторно выпускает оригинальный сериал (а также новый римейк Crystal), который включает последний сезон

Почти два года назад мы неожиданно анонсировали сериал в Anime Central в Чикаго, штат Иллинойс. Впервые все 200 серий, спецвыпусков и фильмов будут выходить на английском языке! С тех пор мы выпускаем эпизоды с субтитрами каждую неделю. Просто наведите взгляд на сайт VIZ.com, чтобы увидеть ведра доброты Лунного Королевства. Для поклонников совершенно нового, неразрезанного английского дубляжа, и сезон 1, и сезон 2 были выпущены на двух языках Blu-ray и DVD. Вы можете найти наборы во всей их мерцающей красе в своем любимом магазине аниме, например, Right Stuf и Amazon!

Источник: Viz Media

глядя на список в Википедии, мы видим, что Сейлор Мун Сейлор Старс, последний сезон, который в оригинальном US Dub никогда не транслировался на английском языке, идет в 200-ю серию, это означает, что Viz не собирается останавливаться на достигнутом. Сейлор Мун SuperS (это серия 166)

в настоящее время (27.07.2017) Viz Media продает до Sailor Moon S, Season 3, Part 2, что является эпизодами 109-127, поэтому у вас в настоящее время нет финального сезона и вам нужно подождать, однако это также следует отметить что этот релиз Viz Media не похож на оригинальный релиз US Dub, который. как вы можете видеть в списке эпизодов в Википедии, пропущенные эпизоды в первом сезоне (помните, что 200 эпизодов - это количество эпизодов из Японии, если Viz собирала все 200, они не пропустили бы, как в оригинальном US Dub)

Хотя мне еще предстоит увидеть это, чтобы подтвердить, насколько я понимаю, это также означает, что некоторые темы из аниме, которые были смягчены / изменены в оригинальном US Dub, сохранены в том виде, в каком они были в Японии. заметно во время Арки Разрушителей Смерти (3-й сезон) тема жертвоприношений и причин, Харука и Мичиру

Одно из противоречий, окружающих Сэйлор Мун S, связано с романтико-лесбийскими отношениями Сэйлор Уран и Сэйлор Нептун, которые тонко изображаются как романтические любовники, хотя это никогда не упоминается напрямую. Такеучи открыто признал, что они романтическая пара, и их актрисам озвучивания было поручено играть персонажей, «как если бы они были супружеской романтической парой». Однако из-за разных культурных стандартов большинство стран за пределами Японии, за исключением Греции, Германии, Швеции, Испании и Мексики, подвергли эти отношения цензуре. В качестве альтернативы, в версии Cloverway / Optimum с английским дублированием этот подтекст был сделан более табу, поскольку Нептун и Уран изображались как биологические кузены, которые были вовлечены в романтические отношения друг с другом. Дублирование Studiopolis / Viz Media на английском языке сохраняет подтекст исходного материала.

Источник: Список серий Sailor Moon S.


Поскольку в блоге Viz Media говорится, что переиздание - это дуэльный язык, я предполагаю, что он будет содержать как японские дубли с английскими субтитрами, так и английский дублированный. учитывая, что, насколько мне известно, последний сезон никогда не выпускался на английском языке за пределами Японии, официальный просмотр оригинального субтитра, вероятно, означает просмотр фанатской версии субтитра, чего на самом деле не следует делать, когда сериал имеет официальные субтитры.

в случае, если я ошибаюсь и:

  • перед Viz Media есть официальный релиз финального сезона
  • вы решили подождать, пока Viz Media выпустит свой
  • вы хотите посмотреть его с субтитрами, а не с дублированием

то, какую версию субтитра вы смотрите, зависит от личных предпочтений. однако выпуск Viz Media было бы легче приобрести, помимо выпуска DVD / Bluray, ссылка на Viz Media, которую я разместила на Sailor Moon S, Season 3, Part 2, содержит список цифровых дистрибутивов, таких как Steam и Playstation Store. я бы подозревал, что домашние выпуски ADV Film раздали его из печати, поэтому получить его труднее

2
  • 1 Обратите внимание, что в новом дубляже, возможно, пропали американизированные имена и все такое, поэтому он может быть столь же чуждым OP, как и субтитры.
  • @Maroon, хотя это было бы более последовательным, чем в течение 4 сезонов, зная их Сариной и Литой, чтобы затем внезапно перейти к Усаги и Макото