Anonim

Трансмутация (оригинальный рэп)

В «World of Ice» (эпизод 9) есть музыка, которая начинается с чего-то, что звучит как клавесин, после того как Химари входит в потайную дверь в библиотеке (около 6:11). Струнные (в основном играющие на пиццикато, я думаю) и кларнет приходят позже. Обычно я предполагаю, что это может быть что-то оригинальное, созданное из аниме - например, я слышал вещи, которые могли бы сойти за классическую музыку в Моногатари Серии.

Однако я заметил, что в этой серии используются явно не оригинальные произведения, такие как начало Сонаты для фортепиано К. 331 Моцарта (когда Химари все еще находится в обычном разделе библиотеки) или знаменитая тема из 9-й пьесы Дворжака. симфония (в «Потому что я его люблю»). Таким образом, кажется правдоподобным, что это не оригинальная музыка.

Какая музыка здесь играет? Я попытался найти саундтрек или эпизод в вики, созданной фанатами, но ни один из них не дал полного списка. Это оригинальная музыка, и если не, откуда эта музыка?

Обновлять: Если не ошибаюсь, этот же трек появляется в первой половине эпизода. 21 («Дверь судьбы, которую мы выбираем»). Это наводит на мысль, что это скорее оригинальная музыка, но я даже не совсем уверен, что сейчас это та же музыка.

Обновление 2: Я попытался найти начало этого раздела саундтрека Musipedia, который в значительной степени является сайтом по идентификации классической музыки, и не дал результатов, которые казались правильными. Я также послушал эту часть «Мира льда» второй раз, и она показалась мне менее «барочной» и «классической», чем я думал изначально. Оригинальная музыка кажется более вероятной, но мне все еще не удается получить название этой музыки. (В этом Tumblr точно ничего не указано.)

3
  • Если вы имеете в виду сцену, когда Химари находится в библиотеке, то я слышал, что это музыкальное произведение использовалось в японской телепрограмме (не аниме) 5 минут назад, так что это, вероятно, не оригинальная музыка.
  • @orerawaningenda: могли бы вы знать, какая это телепрограмма (и в каком выпуске)? Предполагая, что это действительно одно и то же музыкальное произведение, я мог бы использовать дополнительный источник для расшифровки мелодии из
  • @orerawaningenda: если вы имеете в виду эту статью, вероятно, это не то, что я ищу; он появляется перед интересующим меня сегментом.IIRC стиль заметно отличается от Моцарта, но мне нужно еще послушать, чтобы убедиться.

Мне наконец удалось найти трек, который я искал, после того, как я прослушал несколько Penguindrum-связанные загрузки на SoundCloud; он был указан как «Карей. Сора Но Ана Буншицу». При дальнейшем поиске выяснилось, что это можно найти на бонусном компакт-диске vol. 3 диска Blu-Ray. Все это говорит о том, что это, вероятно, была оригинальная композиция.

К сожалению, я все еще не могу понять, каково оригинальное японское название этого трека; Английские веб-сайты пока давали только транскрипцию названия ромадзи, а поисковые запросы по запросу " " дали особенно многообещающие результаты. (Не помогает то, что я действительно не знаю японского.)

2
  • 1 Японское название - 「華麗 ・ そ ら の 孔 分 室」. ср. запись VGMdb этого альбома. Использование 孔 для ана странно, вероятно, поэтому вы ничего не нашли. Поиск в Google по запросу "そ ら の 孔" дает в основном только информацию о Penguindrum. «Сора но Ана» - это «Дыра в небе», как в гигантской библиотеке, где Химари впервые сталкивается с Санетоши. Что-нибудь особенное вы ищете? Я могу немного погуглить для вас по-японски.
  • @senshin: спасибо. Каким-то образом у меня получились の 穴 分 室 и 空 の 孔 分 室 (последнее, которое Google предлагал как исправление к первому, и иногда появлялось как "そ ら の 孔 (あ な) 分"), и я не мог сказать что было более "правильным". На самом деле, я просто хотел дать приблизительный толчок к названию на английском языке.