Dragon Ball Xenoverse - Часть 17 (прохождение DBZ Xenoverse)
Насколько я понимаю, существует четыре версии Dragonball Z Anime (поправьте меня, если я ошибаюсь):
- Японская версия / Субтитры на английском языке
- Версия Funimation
- Ocean Dub
- Жемчуг дракона Кай
Итак, я пересматриваю эпизоды с моей женой в первый раз и смотрю версию, которая кажется «менее подвергнутой цензуре», чем то, что я помню. В нем много крови и ругани, что меня на самом деле нормально, так как это делает их более реалистичными в моем сознании, но какая это будет версия? Я предполагаю, что это не тот, который играл на Toonami.
Мой второй вопрос: есть ли какие-либо существенные различия между фильмом без цензуры, который я смотрю, и фильмом с большей цензурой? Я только что добрался до начала саги о Фрейзе и заметил, что, например, в саге о Сайин Гохан никогда не упоминал, куда он хотел бы пригласить Пикколо на свой день рождения. Это не имеет большого значения для сюжета, но мне было интересно, заметил ли кто-нибудь, кто смотрел обе версии, что-нибудь большее? Я более или менее думаю, что версия без цензуры = версия с цензурой + еще немного. Одна вещь, которая действительно шокировала меня, это то, что в версии без цензуры Гоку обнаруживает, что он превратился в форму Обезьяны и убил своего дедушку, когда он был маленьким, тогда как в версии без цензуры об этом никогда не упоминается. Кажется, он очень много узнает об этом или нет!
Я действительно замечаю, что музыка тоже совсем другая, и ИМО, музыка без цензуры лучше, чем я помню. Это звучит как полный оркестр, исполняющий каждую серию.
Во-первых, есть еще несколько вариантов Dragon Ball Z, а не только четыре, которые вы перечислили. Однако те. Поскольку это не главный вопрос, я не буду вдаваться в подробности.
Чтобы ответить на ваш первый вопрос, японская версия действительно будет настоящей серией сёнэн и, возможно, тем, чем на самом деле является Dragon Ball Z. Будучи человеком, который лично не любит дублированные версии, дублированный Funimation действительно очень хорош, и треки Брюса Фолконера делают его в целом потрясающим опытом. Дубляж Funimation, который транслировался по телевидению, явно подвергался жесткой цензуре, однако версии дубляжа (визуально) без цензуры были выпущены, однако с точки зрения сценария цензура существует.
Что касается вашего второго вопроса, DBZ Kai отличается от основной версии, поскольку имеет тенденцию удалять эпизоды-наполнители. Хотя по сюжету существенной разницы нет. Что касается того, что Гоку узнал о Гохане, на самом деле это не подвергалось цензуре. Цензуру подвергаются в основном нагота, насилие и случайные случаи, такие как, например:
Слово «АД» заменяется на «HFIL». Слезы Гохана были удалены, чтобы это выглядело как «Меньше похищения». Вы можете посмотреть список цензуры в сериале здесь.
2- Так что на самом деле, насколько я понимаю (более или менее), пошла японская версия> Ocean dub (с тем же только что переведенным сюжетом)> а затем Funimation с цензурой для Toonami> затем Dragonball Kai? Я думаю, что версия Funimaion - это версия, которая транслировалась на Toonami, верно?
- 1 @EricF Нет. Версия Dragon Ball Z Funimation, которая транслировалась на Toonami, подверглась жесткой цензуре. Затем они выпустили версию без цензуры, которую я рекомендую вам посмотреть (если вы смотрите дубляж). Мне лично не нравится Ocean Dub. DBZ Kai тоже стоит посмотреть. Однако эпизоды-наполнители были удалены из того же самого (так что все сводится к личным предпочтениям).