Эрне Донаньи - Фортепианный квинтет № 1 до минор соч. 1 [оценка аудио]
Я понимаю, что One Piece - это аниме и ненастоящее, но если подумать, как получилось каждый говорит на одном языке. В арке Панк Хазарда Кин'эмон восклицал об иностранных землях, откуда пришли соломенные шляпы. Но все равно, каждый без исключения говорит то же самое. Есть указания или что-нибудь?
Судя по имеющимся в настоящее время данным, похоже, что это побочный эффект единого правительства в мире.
Например, телефонные знаки не на японском языке, поскольку их может прочитать только Робн. Если бы это была простая смена алфавита, то кто-то уже понял бы это. Значит, тогда были разные языки (хотя бы один).
Итак, есть шанс, что мир был таким же разнообразным с точки зрения языка, как наш, но затем век пустоты закончился, когда нынешнее мировое правительство победило других. Подумайте только, если бы Япония захватила весь мир, тогда все и здесь говорили бы по-японски.
Более важный вопрос, почему они не разработали акценты. Острова разделяют людей на небольшие группы. Это идеальная среда для этого. Даже полвека должно хватить, чтобы произошли хоть какие-то небольшие изменения.
0На это Ода ответил в SBS Vol. 25:
Читатель: У меня серьезный вопрос к Ода-сенсею. Почему в манге, куда бы вы ни пошли, все всегда говорят на одном языке?
Ода: Потому что манга - это то, где изображены мечты каждого.
источник: http://onepiece.wikia.com/wiki/SBS_Volume_25
Кроме этого, я помню еще одно заявление Оды, где он сказал, что официальный язык в серии - английский (нет источника, извините). Это указывается, когда вы видите английское название атаки или персонажа. (например, «Народное могущество» в манге не написано кандзи.)
1- Что ж, немного похоже на совпадение, что с ответом Балинта все становится на свои места.
Будет сложно, если у каждой цивилизации будет свой язык, не только на разных языках, но и при переводе манги и аниме-дубляжа. У них всегда должны быть субтитры и переводчики в аниме и мангу. Например, когда команда Соломенной Шляпы встречает животное, Чоппер начинает переводить им то, что он говорит.