Pieces - Red - Lyrics
Собственно, название довольно ясное. Мне было интересно, и мне в голову пришла идея, что это звучит как «убийца» по-японски. Или это имеет особое значение, что ли?
5- В английском дубляже Death Note Лайт объясняет это Рюку. если мне не изменяет память, это примерно такая же сцена, как когда мы видим, как молодая девушка отправляет текстовое сообщение на свой телефон, говоря "убить их всех Кира"
- Это объяснялось как в аниме, так и в манге, если мне не изменяет память.
- +1, я не понимаю голосов против. Вы обвиняете его в том, что он не прочитал мангу от корки до корки?
- @solalito, я не голосую, но думаю, что понимаю отрицательные голоса, поскольку и я, и Аясэ вспоминаем, что это также объяснялось в аниме. мое зарезервированное голосование в основном связано с тем, что я вспомнил об этом в начале английского дубляжа, поэтому я понятия не имею, такая же ли версия дополнительной
- @ Memor-X По этой причине более половины вопросов на этом веб-сайте заслуживают отрицательной оценки. Только настоящие фанаты смотрели аниме или читали мангу достаточно раз, чтобы запомнить все, что было сказано. Остальные люди, составляющие около 60-80% этого сайта, лишь один или два раза переигрывают канон. Отсюда вопросы.
В эпизоде 2, примерно через 12 минут, Лайт объясняет, что имя Кира было взято от английского слова «убийца».
1- Вместо этого 4 OP должен принять этот ответ, так как я явно не мог заставить меня отслеживать, где Лайт упоминает об этом.
Как вы догадываетесь, «Кира» - это то, как говорящий на японском языке произносит английское слово «убийца». Кажется, я припоминаю, как кто-то прямо указывал на это в начале манги, хотя не помню, где именно.
Это почти все, что нужно сделать.
3- Спасибо за ответ. Я не читал мангу, поэтому не знал. :)
- @ErayErdin Это тоже было в аниме, вскоре после того, как люди приняли имя Кира для альтер эго Лайта, он комментирует, что ему не нравится это имя, поскольку оно связано с убийцей.
- +2 Ну вроде я пропустил ту часть. Вы знаете, какой это эпизод?